Abdullah Beyhan feat. Mehmet Zeyd Yıldız - Çağırırım Ey Dost Seni - Farsça - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Abdullah Beyhan feat. Mehmet Zeyd Yıldız - Çağırırım Ey Dost Seni - Farsça




Çağırırım Ey Dost Seni - Farsça
Я зову тебя, о Возлюбленный - на персидском
Ey benim Sultanım özüm
О мой Султан, моя суть,
Hicranım çok gülmez yüzüm
В разлуке с тобой не смеётся лицо.
Ey benim Sultanım özüm
О мой Султан, моя суть,
Hicranım çok gülmez yüzüm
В разлуке с тобой не смеётся лицо.
Yakup oldum ağlar gözüm
Я стал как Иаков, плачут мои глаза,
Çağırırım
Зову
Ey Dost seni
Тебя, о Возлюбленный.
Yakup oldum ağlar gözüm
Я стал как Иаков, плачут мои глаза,
Çağırırım Ey Dost seni
Зову тебя, о Возлюбленный.
Şimdi cismimden cüdayım
Сейчас я отделён от тела своего,
Kurban canım ben fedayım
Я жертва, моя жизнь - тебе.
Yusuf gibi kuyudayım
Я как Юсуф, в колодце нахожусь,
Çağırırım Ey Dost seni
Зову тебя, о Возлюбленный.
Yusuf gibi
Я как Юсуф,
Kuyudayım
В колодце нахожусь,
Çağırırım
Зову
Ey Dost seni
Тебя, о Возлюбленный.
Çağırırım
Зову
Ey Dost seni
Тебя, о Возлюбленный.
Zan şah ki u ra heves-i tabl u alem nist
Не думай, что у меня есть желание к барабану и миру,
Divane şodem ber ser-i divane galem nist
Я стал безумным, но не безумным пером.
Ez dur bebini tu mera sahs-ı revende
Ты видишь меня издалека, как танцующего,
An şahs-ı hıyalest veli ğeyr-i adem nist
Этот человек - иллюзия, но не чужой.
Pişa vu adem şo ki adem ma'den-i canest
Стань прахом и человеком, ибо человек - рудник души,
Emma ne çonin can, ki be cuz ğusse vu ğem nist
Но не та душа, в которой нет ничего, кроме печали и скорби.
Men bi men u tu bi tu derayim derin cu
Я сам по себе, ты сам по себе, мы оба в глубоком колодце,
Zira ki derin huşk be cuz zulm u sitem nist
Ибо в этом глубоком колодце нет ничего, кроме тирании и упреков.
In cuy kuned ğarke veliken nekoşed merd
Этот колодец может утопить, но не убьет храброго,
Ku ab-ı hayatest u be cuz lutf u kerem nist
Ибо это вода жизни, и в ней нет ничего, кроме милости и щедрости.
Gezinirim otağında
Брожу по твоей комнате,
Ateş yanar şu bağrımda
Огонь горит в моей груди.
Gezinirim otağında
Брожу по твоей комнате,
Ateş yanar şu bağrımda
Огонь горит в моей груди.
Musa ile Tur Dağında
С Моисеем на горе Синай
Çağırırım
Зову
Ey Dost seni
Тебя, о Возлюбленный.
Musa ile Tur Dağında
С Моисеем на горе Синай
Çağırırım
Зову
Ey Dost seni
Тебя, о Возлюбленный.
Yüzüm gülmez şu dünyada
Не смеётся моё лицо в этом мире,
Kaldım artık
Остался я
Ben sılada
В разлуке.
Hüseyinimle Kerbelada
С моим Хусейном в Кербеле
Çağırırım
Зову
Ey Dost seni
Тебя, о Возлюбленный.
Hüseyinimle Kerbelada
С моим Хусейном в Кербеле
Çağırırım
Зову
Ey Dost seni
Тебя, о Возлюбленный.
Çağırırım
Зову
Ey Dost seni
Тебя, о Возлюбленный.





Writer(s): Hakan Bayraktar, Mustafa Necati Bursalı


Attention! Feel free to leave feedback.