Abdullah Beyhan - Ey İnsan - translation of the lyrics into German

Ey İnsan - Abdullah Beyhantranslation in German




Ey İnsan
Oh Mensch
Bile insan eğer özünün değeri
Wenn der Mensch doch seinen eigenen Wert kennt,
Uzak eyle hemen küfürü kederi
so entferne er sofort Unglaube und Kummer.
Düşün her hayatın sınav olduğunu
Bedenke, dass jedes Leben eine Prüfung ist,
Unutur hemen o acı gam kederi
so vergisst er sofort den bitteren Kummer und die Sorge.
Ölümü tadacak ahir her yaşayan
Jeder Lebende wird den Tod kosten,
Dönecek yine de sana ey yaradan
und sich dennoch Dir zuwenden, oh Schöpfer.
Yaptığın ameli serecekler önüne
Deine Taten werden vor Dir ausgebreitet,
Yetecek sana o iyilik o zaman
und Deine guten Taten werden Dir dann genügen.
Ey İnsan! bu ömrü boşa ziyan etme
Oh Mensch, verschwende dieses Leben nicht umsonst,
Sana sunulanlardan et istifade
nutze, was Dir geboten wird.
Çalış bu hayatta daha varken imkan
Strebe in diesem Leben, solange Du die Möglichkeit hast,
Senindir bu fırsat sakın ihmal etme
diese Gelegenheit gehört Dir, versäume sie nicht.
Değerli ömür sür ki şad ol
Lebe ein wertvolles Leben, um glücklich zu sein,
İyilikler içinde yad ol
werde in guten Taten erinnert.
Göçenler gibi bizde bir gün göçeriz
Wie die, die gegangen sind, werden auch wir eines Tages gehen,
Bu dünya fanidir ölümsüz değiliz
diese Welt ist vergänglich, wir sind nicht unsterblich.
Düşünki kalanlar var mıdır ey insan
Bedenke, oh Mensch, gibt es jemanden, der geblieben ist?
Ne ektiysek bir gün nihayet biçeriz
Was wir gesät haben, werden wir eines Tages ernten.
Durmadan gidiyor bu kervan
Diese Karawane zieht unaufhaltsam weiter,
Konaktır bu dünya Ey İnsan!
diese Welt ist nur ein Rastplatz, oh Mensch!
Öyle ki ölüpte girince mezara
Wenn man stirbt und das Grab betritt,
Ne mutlu yaşarken iyilik yapana
wie glücklich ist der, der im Leben Gutes getan hat.
Orası merhamet edenin konağı
Dort ist die Wohnstätte des Barmherzigen,
Severek Allah'ı iyilik yapana
der Allah liebt und Gutes tut.
Ey İnsan! bu ömrü boşa ziyan etme
Oh Mensch, verschwende dieses Leben nicht umsonst,
Sana sunulanlardan et istifade
nutze, was Dir geboten wird.
Çalış bu hayatta daha varken imkan
Strebe in diesem Leben, solange Du die Möglichkeit hast,
Senindir bu fırsat sakın ihmal etme
diese Gelegenheit gehört Dir, versäume sie nicht.
Değerli ömür sür ki şad ol
Lebe ein wertvolles Leben, um glücklich zu sein,
İyilikler içinde yad ol
werde in guten Taten erinnert.
Göçenler gibi biz de bir gün göçeriz
Wie die, die gegangen sind, werden auch wir eines Tages gehen,
Bu dünya fanidir ölümsüz değiliz
diese Welt ist vergänglich, wir sind nicht unsterblich.
Düşünki kalanlar var mıdır ey insan
Bedenke, oh Mensch, gibt es jemanden, der geblieben ist?
Ne ektiysek bir gün nihayet biçeriz
Was wir gesät haben, werden wir eines Tages ernten.
Durmadan gidiyor bu kervan
Diese Karawane zieht unaufhaltsam weiter,
Konaktır bu dünya Ey İnsan!
diese Welt ist nur ein Rastplatz, oh Mensch!
Ey İnsan! bu ömrü boşa ziyan etme
Oh Mensch, verschwende dieses Leben nicht umsonst,
Sana sunulanlardan et istifade
nutze, was Dir geboten wird.
Çalış bu hayatta daha varken imkan
Strebe in diesem Leben, solange Du die Möglichkeit hast,
Senindir bu fırsat sakın ihmal etme
diese Gelegenheit gehört Dir, versäume sie nicht.
Değerli ömür sür ki şad ol
Lebe ein wertvolles Leben, um glücklich zu sein,
İyilikler içinde yad ol
werde in guten Taten erinnert.
Göçenler gibi biz de bir gün göçeriz
Wie die, die gegangen sind, werden auch wir eines Tages gehen,
Bu dünya fanidir ölümsüz değiliz
diese Welt ist vergänglich, wir sind nicht unsterblich.
Düşünki kalanlar var mıdır ey insan
Bedenke, oh Mensch, gibt es jemanden, der geblieben ist?
Ne ektiysek bir gün nihayet biçeriz
Was wir gesät haben, werden wir eines Tages ernten.
Durmadan gidiyor bu kervan
Diese Karawane zieht unaufhaltsam weiter,
Konaktır bu dünya Ey İnsan!
diese Welt ist nur ein Rastplatz, oh Mensch!





Writer(s): Seyyid Peyman Brogadhi


Attention! Feel free to leave feedback.