Lyrics and translation Abdullah Özdogan - Bu Şehir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Islak
sokaklar
mevsimindeyiz
artık
Мы
теперь
во
власти
сезона
мокрых
улиц,
Bu
kalabalık
şehire
hüzün
yağar
bu
zamanlar
В
это
время
на
этот
многолюдный
город
льется
печаль.
Yalnızlık
yağar
caddelerine
Одиночество
льется
на
его
улицы.
Darmadağın
saçlar,
ıslanmış
yüzler
hep
yere
bakar
Взъерошенные
волосы,
мокрые
лица
– все
смотрят
в
землю.
Kahveleri
bile
dert
yüklenir
Даже
кофе
наполняется
печалью,
Çayları
daha
bir
demli
Чай
заваривается
крепче,
Unutulan
sevgililer
hatırlanır
Вспоминаются
забытые
возлюбленные,
Veya
sevgililer
unutulmaya
çalışılır
Или
же
пытаются
забыть
возлюбленных.
Bu
mevsimde
vitirinleri
az
sulu
rakı
gibidir
bu
şehirin
В
это
время
витрины
этого
города
подобны
разбавленной
ракии,
Her
adımın
yalnızlığa
uzanır
Каждый
шаг
ведет
к
одиночеству,
Yinede
hızlı
atılır
adımlar
Но
шаги
все
равно
быстрые.
Koşulur
bu
sokaklarda
Бегут
по
этим
улицам,
Herkes
kendi
türküsünü
söyler
yüzünü
buruşturarak
Каждый
поет
свою
печальную
песню,
морщась,
Herkes
kendi
hikayesini
en
acıklı
sanır
Каждый
считает
свою
историю
самой
горестной.
Dün
gece
bir
aşkı
gömdüm
derine
Прошлой
ночью
я
похоронил
глубоко
одну
любовь,
Dün
gece
sensiz
öldüm
Прошлой
ночью
я
умер
без
тебя.
Gözlerimi
kapattım
uyumadan
Я
закрыл
глаза,
не
засыпая,
Düşümde
seni
gördüm
И
увидел
тебя
во
сне.
Dün
gece
bir
aşkı
gömdüm
derine
Прошлой
ночью
я
похоронил
глубоко
одну
любовь,
Dün
gece
sensiz
öldüm
Прошлой
ночью
я
умер
без
тебя.
Gözlerimi
kapattım
uyumadan
Я
закрыл
глаза,
не
засыпая,
Düşümde
seni
gördüm
И
увидел
тебя
во
сне.
Sensiz
olan
bu
şehir
Этот
город
без
тебя…
İstemem
aşksız
olsun
Не
хочу,
чтобы
он
был
без
любви.
Sensiz
olan
bu
aşk
Эта
любовь
без
тебя…
İstemem
bensiz
olsun
Не
хочу,
чтобы
она
была
без
меня.
Sensiz
olan
bu
şehir
Этот
город
без
тебя…
İstemem
aşksız
olsun
Не
хочу,
чтобы
он
был
без
любви.
Sensiz
olan
bu
aşk
Эта
любовь
без
тебя…
İstemem
bensiz
olsun
Не
хочу,
чтобы
она
была
без
меня.
Kendisi
koca
bir
yalanken
gerçeği
arar
bu
şehir
Сам
будучи
огромной
ложью,
этот
город
ищет
правду.
Sokakları
gibi
evleri
de
acı
doludur
Его
дома,
как
и
улицы,
полны
боли.
Gözyaşları
taşar
pencerelerinden
Слезы
текут
из
их
окон.
Geceleri
gerçeklerini
saklarda
Ночью
они
скрывают
свою
истинную
сущность,
Hergün
başka
bir
maske
takar
insanları
Каждый
день
его
жители
надевают
разные
маски.
Hayatları
vardır
anlattıkları
У
них
есть
жизни,
о
которых
они
рассказывают,
Birde
tek
başına
kalınca
yaşadıkları
И
есть
те,
которыми
они
живут,
оставаясь
наедине
с
собой.
Aşkları
bir
damla
gözyaşında
boğulur
bu
şehirin
Любовь
этого
города
тонет
в
капле
слез.
Onun
için
geceleri
yeni
hayatlar
yazılır
Поэтому
по
ночам
пишутся
новые
жизни,
Kimsenin
bilmediği
zamanlara
В
те
времена,
о
которых
никто
не
знает.
Onun
için
kimse
üzülmez
gidenlere
Поэтому
никто
не
грустит
об
ушедших,
Ve
acır
geride
kalanlara
И
сочувствует
тем,
кто
остался.
Herkes
kendi
türküsünü
söyler
bu
şehirde
В
этом
городе
каждый
поет
свою
печальную
песню,
Sadece
kendi
acısına
ağlar
Плачет
только
о
своей
боли.
Herkesin
tiyatrosudur
bu
şehir
Этот
город
- театр
для
каждого,
Herkesin
en
yalandan
sahnesi
Самая
фальшивая
сцена
каждого.
Ve
onun
için
bulunmayı
bekler
И
поэтому
в
его
морях
ждут
своего
часа
Bu
şehirin
denizlerinde
incilerin
en
sahtesi
Самые
поддельные
жемчужины.
Yinede
yalan
olduğunu
bile-bile
И
все
же,
зная,
что
это
ложь,
Hergün
aynı
oyunu
oynar
bu
şehirin
insanları
Жители
этого
города
каждый
день
играют
в
одну
и
ту
же
игру.
Herkes
kendi
hikayesini
en
acıklı
sansada
Даже
если
каждый
считает
свою
историю
самой
горестной,
Her
geceyi
pembeye
boyar
gündüzün
yalanları
Дневная
ложь
окрашивает
каждую
ночь
в
розовый
цвет.
Bu
mevsimde
vitirinleri
az
sulu
rakı
gibidir
bu
şehirin
В
это
время
витрины
этого
города
подобны
разбавленной
ракии,
Her
yudumun
yalnızlığa
uzanır
Каждый
глоток
ведет
к
одиночеству.
Yinede
hızlı
adımlar
atılır
Но
шаги
все
равно
быстрые.
Koşulur
yalnızlığa
Бегут
к
одиночеству.
Herkes
kendi
türküsünü
söyler
yüzünde
bir
maskeyle
Каждый
поет
свою
печальную
песню,
скрываясь
под
маской,
Hergün
insanlığından
bin
defa
utanır
(Dün
gece
bir
aşkı
gömdüm
derine)
Каждый
день
тысячу
раз
стыдится
своей
человечности.
(Прошлой
ночью
я
похоронил
глубоко
одну
любовь)
Dün
gece
sensiz
öldüm
Прошлой
ночью
я
умер
без
тебя.
Gözlerimi
kapattım
uyumadan
Я
закрыл
глаза,
не
засыпая,
Düşümde
seni
gördüm
И
увидел
тебя
во
сне.
Dün
gece
bir
aşkı
gömdüm
derine
Прошлой
ночью
я
похоронил
глубоко
одну
любовь,
Dün
gece
sensiz
öldüm
Прошлой
ночью
я
умер
без
тебя.
Gözlerimi
kapattım
uyumadan
Я
закрыл
глаза,
не
засыпая,
Düşümde
seni
gördüm
И
увидел
тебя
во
сне.
Sensiz
olan
bu
şehir
Этот
город
без
тебя…
İstemem
aşksız
olsun
Не
хочу,
чтобы
он
был
без
любви.
Sensiz
olan
bu
aşk
Эта
любовь
без
тебя…
İstemem
bensiz
olsun
Не
хочу,
чтобы
она
была
без
меня.
Sensiz
olan
bu
şehir
Этот
город
без
тебя…
İstemem
aşksız
olsun
Не
хочу,
чтобы
он
был
без
любви.
Sensiz
olan
bu
aşk
Эта
любовь
без
тебя…
İstemem
bensiz
olsun
Не
хочу,
чтобы
она
была
без
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dr
Attention! Feel free to leave feedback.