Lyrics and translation Abdulrahman Mohammed - Asabaki Echkon Craziness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asabaki Echkon Craziness
Безумие Асабаки Эчкон
اصابك
عشقٌ
أم
رُميت
بأسهم
Неужто
любовь
поразила
тебя,
или
стрелами
пронзили?
فما
هذه
إلا
سجيّة
مغرم
Ибо
это
лишь
обычай
влюблённого.
ألا
فاسقني
كاساتٍ
وغنِّ
لي
Так
налей
же
мне
чаш
полных
и
спой
мне
بذكر
سُلَيْمة
والكمانِ
ونغّمي
О
Сулейме,
о
скрипке,
и
сыграй
мелодию.
أيا
داعياً
بذكر
العامرية
أنني
О,
тот,
кто
зовёт
по
имени
возлюбленной
моей,
знай,
أغار
عليها
من
فمِ
المتكلِّم
Я
ревную
её
даже
к
устам
говорящего.
أغار
عليها
من
ثيابها
Ревную
её
к
её
одежде,
إذا
لبستها
فوق
جسم
منعَّمِ
Когда
она
надевает
её
на
изящное
тело.
ليل
يا
ليل
ليل
الليل
يا
ليل
يا
ليل
Ночь,
о
ночь,
ночь
ночи,
о
ночь,
о
ночь.
يا
ليل
يا
ليل
يا
ليل
يا
ليل
يا
ليل
О
ночь,
о
ночь,
о
ночь,
о
ночь,
о
ночь.
أغار
عليها
من
أبيها
وأمها
Ревную
её
к
отцу
и
матери,
إذا
حدّثاها
بالكلام
المغمغم
Когда
они
говорят
с
ней
шёпотом.
وأحسد
كاسات
تقبِّلن
ثغرها
И
завидую
бокалам,
целующим
её
уста,
إذا
وضعتها
موضع
اللثم
في
الفمِ
Когда
она
прикладывает
их
к
губам
для
поцелуя.
أغار
عليها
من
أبيها
وأمها
Ревную
её
к
отцу
и
матери,
إذا
حدّثاها
بالكلام
المغمغم
Когда
они
говорят
с
ней
шёпотом.
وأحسد
كاسات
تقبِّلن
ثغرها
И
завидую
бокалам,
целующим
её
уста,
إذا
وضعتها
موضع
اللثم
في
الفمِ
Когда
она
прикладывает
их
к
губам
для
поцелуя.
ليل
يا
ليل
ليل
الليل
يا
ليل
يا
ليل
Ночь,
о
ночь,
ночь
ночи,
о
ночь,
о
ночь.
يا
ليل
يا
ليل
يا
ليل
يا
ليل
يا
ليل
О
ночь,
о
ночь,
о
ночь,
о
ночь,
о
ночь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.