Lyrics and translation Abel Pintos - De Solo Vivir (En Vivo Estadio River Plate)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Solo Vivir (En Vivo Estadio River Plate)
Жить одним мгновением (Концерт на стадионе Ривер Плейт)
A
menudo
despierto
y
no
encuentro
el
sentido
Часто
просыпаюсь
и
не
нахожу
смысла,
Aunque
siempre
me
siento
(tan
feliz
de
estar
vivo)
Хотя
всегда
чувствую
себя
(таким
счастливым,
что
живу),
Tan
feliz
de
estar
vivo
Таким
счастливым,
что
живу.
Cada
tanto
pregunto
qué
podría
haber
sido
Время
от
времени
спрашиваю
себя,
кем
бы
я
мог
стать,
Si
tomaba
otro
rumbo
y
hacia
otro
destino
Если
бы
выбрал
другой
путь,
другую
судьбу.
A
veces
tengo
miedo
de
encontrarme
solo
y
desnudo
frente
al
espejo
Иногда
мне
страшно
увидеть
себя
одиноким
и
обнаженным
перед
зеркалом,
Ponerme
sincero
en
voz
alta,
oír
lo
que
pienso
Быть
честным
с
собой
вслух,
услышать
свои
мысли.
Un
rayo
de
luz
no
vuelve
a
caer
en
el
mismo
lugar
Луч
света
не
падает
дважды
в
одно
и
то
же
место,
Un
ave
no
vuelve
la
vista
hacia
atrás
Птица
не
оглядывается
назад.
Yo
digo
que
el
río
me
lleve
hacia
el
mar
Я
говорю,
пусть
река
несет
меня
к
морю.
De
solo
vivir
se
trata
mi
vida,
eh
ah,
wooh
Просто
жить
– вот
в
чем
смысл
моей
жизни,
э-а,
у-у.
Y
qué
fortuna
encontrarte
aunque
no
lo
elegimos
И
какое
счастье
встретить
тебя,
хоть
мы
этого
и
не
выбирали,
Y
que
me
cuentes
tus
sueños
y
que
cuentes
conmigo
И
что
ты
рассказываешь
мне
свои
мечты,
и
что
ты
рассчитываешь
на
меня.
Y
porque
a
veces
tengo
miedo
de
encontrarme
solo
y
desnudo
frente
al
espejo
И
потому
что
иногда
мне
страшно
увидеть
себя
одиноким
и
обнаженным
перед
зеркалом,
Ponerme
sincero
en
voz
alta,
gritar
lo
que
siento
Быть
честным
с
собой
вслух,
кричать
о
том,
что
чувствую.
(Un
rayo
de
luz
no
vuelve
a
caer
en
el
mismo
lugar)
(Луч
света
не
падает
дважды
в
одно
и
то
же
место)
(Un
ave
no
vuelve
la
vista
hacia
atrás)
(Птица
не
оглядывается
назад)
(Yo
digo
que
el
río
me
lleve
hacia
el
mar)
(Я
говорю,
пусть
река
несет
меня
к
морю)
De
solo
vivir,
oh
Просто
жить,
о-о.
Un
rayo
de
luz
no
vuelve
a
caer
en
el
mismo
lugar
Луч
света
не
падает
дважды
в
одно
и
то
же
место,
Un
ave
no
vuelve
la
vista
hacia
atrás
Птица
не
оглядывается
назад.
Yo
digo
que
el
río
me
lleve
hacia
el
mar
Я
говорю,
пусть
река
несет
меня
к
морю.
Soltar
y
esperar
un
beso
sentido
sin
miedo
a
volar
Отпустить
все
и
ждать
искреннего
поцелуя,
не
боясь
летать,
Un
cuento
que
nunca
me
cuente
el
final
Сказку,
которая
никогда
не
закончится,
La
dulce
ironía
de
amar
sin
pensar
Сладкую
иронию
любить,
не
думая.
De
solo
vivir
se
trata
mi
vida
Просто
жить
– вот
в
чем
смысл
моей
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abel Federico Pintos, Miriam Cecilia Leos Guadarrama
Attention! Feel free to leave feedback.