Abida Parveen - Asan Ishq - translation of the lyrics into Russian

Asan Ishq - Abida Parveentranslation in Russian




Asan Ishq
Молитва любви
Asaan Ishq namaaz jadon neeti ay,
Когда я совершила молитву любви,
Tadon bhul gaye mandar maseeteeay,
Я забыла о храмах и мечетях.
Jhangar kanon jhungar changa,
Цыганский бубен звучит прекрасно,
Jaihn wich lakan kuttay,
В котором пляшут даже собаки,
Taykan utay,
И поднимаются ввысь.
Mullah kanoon kukar changa,
Мулла подобен лающему псу,
Jeera yaar jagaway sutay,
Который будит спящего возлюбленного,
Taykan utay,
И поднимает его ввысь.
Babhan kanoon kalal changa,
Брамин подобен виночерпию,
Jeera khari peya vi chukay,
Который сам выпивает вино до дна,
Taykan utay,
И поднимается ввысь.
Ve miyan bulleya chal yaar mana lay,
О, мой Буллех, пойдём, ублажим возлюбленного,
Nae tay bazi lay gaye kuttay,
Иначе псы украдут игру,
Uaykan utay,
И поднимутся ввысь.
Mullah choor day ilm kitaban da,
Мулла, оставь свои книги и знания,
Awaen chukeyae baar azaban da,
Приди, вкуси бремя страданий,
Wojo karkay shook sharaban da,
И испытай восторг от вина,
Taday andar bahar paleetee ay.
Тогда ты обретёшь и внешнюю, и внутреннюю красоту.
Asaan ishq namaaz jadon neetee ay,
Когда я совершила молитву любви,
Tadoon bhul gaye mandar maseeteay.
Я забыла о храмах и мечетях.
Kawan day bachay hans na honday,
Чьи дети не смеются?
Toray mooti choog chugaeay hoo,
Я собрала жемчужины твоей улыбки,
Koray phoo na mithay honday,
Какие цветы не бывают сладкими?
Toray so man khand da paeay hoo,
Я вкусила сто мер сахара от тебя.
Taykon Ka'abay day wich paya noor dissay,
Тебе в Каабе видится свет,
Saday but-khanay wich Huzoor wasay,
А в моём капище живёт Возлюбленный.
Sab nayray taykon door wasay,
Все святыни далеки от тебя,
Taydi neeyat wich badneetee ay,
В твоих намерениях - нечестие.
Asaan Ishq Namaaz jadon neetee ay,
Когда я совершила молитву любви,
Tadon bhul gaye mandar maseeteeay.
Я забыла о храмах и мечетях.
Tussan uchay tusandi zaat uchi,
Ты возвышен, твой род возвышен,
Tussan Uch shahar day rahan walay,
Ты из высокого города,
Asaan kasoori, sadi zaat kasoori,
А я низка, мой род низок,
Asaan shaher Kasoor day rahan walay.
Я из города Касур.
Bulleh nach ke yaar manaya ay,
Буллех танцем ублажил возлюбленного,
Sara dil da kufar gawaya ay.
Изгнал из сердца всё неверие.
Apnay dil ka maqsad paya ay,
Достиг цели своего сердца,
Jadon nazar inayat keetee ay,
Когда на него снизошёл благодатный взгляд.
Asaan ishq namaaz jadon neetee ay,
Когда я совершила молитву любви,
Tadon bhul gaye mandar maseeteeay.
Я забыла о храмах и мечетях.
By
By





Writer(s): ABIDA PARVEEN, BULLHE SHAH


Attention! Feel free to leave feedback.