Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jab
se
tu
ne
mujhe
deewana
bana
rakha
hai
Seit
du
mich
zum
Verrückten
gemacht
hast,
Sang
har
shakhs
ne
haathon
me
utha
rakha
hai
hat
jeder
Mensch
Steine
in
die
Hand
genommen.
Jab
se
tu
ne
mujhe
deewana
bana
rakha
hai
Seit
du
mich
zum
Verrückten
gemacht
hast,
Us
ke
dil
par
bhi
kadi
ishq
main
guzree
hogee
Auch
sein
Herz
muss
schwere
Zeiten
in
der
Liebe
durchlebt
haben,
Naam
jis
ne
bhi
mohabbat
ka
saza
rakha
hai
wer
auch
immer
der
Liebe
den
Namen
Strafe
gegeben
hat.
Jab
se
tu
ne
mujhe
deewana
bana
rakha
hai
Seit
du
mich
zum
Verrückten
gemacht
hast,
Pathhro
aaj
mere
sar
pe
baraste
kyon
ho
Ihr
Steine,
warum
regnet
ihr
heute
auf
meinen
Kopf
nieder?
Main
ne
tum
ko
bhi
kabhi
apna
khuda
rakha
hai
Auch
euch
habe
ich
einst
als
meinen
Gott
betrachtet.
Jab
se
tu
ne
mujhe
deewana
bana
rakha
hai
Seit
du
mich
zum
Verrückten
gemacht
hast,
Ab
meri
deed
ki
duniya
bhi
tamaashayi
hai
Nun
ist
auch
die
Welt
ein
Zuschauer
meines
Anblicks,
Tune
kyaa
mujh
ko
mahobbat
men
bana
rakha
hai
was
hast
du
nur
aus
mir
in
der
Liebe
gemacht?
Jab
se
tune
mujhe
deewana
bana
rakha
hai
Seit
du
mich
zum
Verrückten
gemacht
hast,
Pee
ja
ayyam
ki
talkhi
ko
bhi
hans
kar
Naasir
Trink
auch
die
Bitterkeit
der
Tage
lächelnd
aus,
Nasir,
Ghum
ko
sehne
mein
bhi
qudrat
ne
maza
rakha
hai
auch
im
Ertragen
des
Kummers
hat
die
Natur
einen
Genuss
verborgen.
Jab
se
tu
ne
mujhe
deewana
bana
rakha
hai
Seit
du
mich
zum
Verrückten
gemacht
hast,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abida Parveen
Attention! Feel free to leave feedback.