Lyrics and translation Abluka Alarm - Kavram
Durumlar
inan
kötü
artıyor
tasa
kabus
Поверь,
все
становится
плохо,
кошмарный
Dolu
bir
rüyadayız
uyanmadık
hala
У
нас
полный
сон,
мы
все
еще
не
проснулись
Değil
mübalağa
bende
ki
manzara
Не
вид
у
меня
на
обмен
Avuç
kadar
dahi
olsa
dolmuyor
kumbara
Даже
не
столько
ладонь,
сколько
полная
копилка
Taksimat
yapıldı
toplamda
hasat
Рассрочка
была
произведена
в
общей
сложности.
Çal
çırp
dürüstlük
etmedi
para
Он
не
крал
и
не
брал
деньги
İnsanlar
kaybedip
huzuru
arar
Люди
теряют
и
ищут
мира
Zora
düşünce
insan
allahı
anar
Думая
тяжело,
человек
поминает
аллаха
Büyük
ortadoğu
planları
bulandı
kana
Большие
ближневосточные
планы
испорчены,
кана
Yeni
dünya
düzeninde
tek
aktör
para
Деньги
единственного
актера
в
новом
миропорядке
Arap
baharı
yaza
hasret
usa
kaynağa
Арабская
весна
жаждет
лета,
источник
в
США
Özgürlük
barış
desen
çölde
bir
vaha
Свобода
- это
мир,
оазис
в
пустыне
On
yıl
emeklilik
için
tam
elli
yıl
emekle
Десять
лет
на
пенсию,
ровно
пятьдесят
лет
труда
Dünya
bir
labratuvar
insanoğlu
denektir
Мир
- лабративный
человек-субъект
Çalış
didin
dur
hadi
olup
düzene
köle
Работай,
перестань
быть
рабом
порядку.
Alınteri
kıymetsiz
başka
yol
dene
Попробуй
другой
способ,
без
которого
тебя
не
обидят
Avcının
elinde
kör
bir
ok
hadi
fırlat
avına
Слепая
стрела
в
руках
охотника,
давай
броси
на
охоту
Isır
etini
karışsın
kalanı
göm
kara
toprağa
Укуси,
смешай
мясо,
закопай
остальное
на
черную
землю.
Ekolojik
dengenin
o
insafsız
doğallığı
Безжалостная
естественность
экологического
равновесия
Söz
konusu
olan
insanın
tabiata
aymazlığı
Речь
идет
о
неприступности
человека
к
природе
Sorulur
varoluş
sebebi
gizlice
varlığın
Тебя
спрашивают,
почему
ты
существуешь
тайно
Ya
ilahsal
bir
anlam
yada
maddesel
bir
kavram
Либо
божественное
значение,
либо
материальное
понятие
Yitirdiğini
bildikçe
nedir
duyguya
kalan
Что
осталось
от
эмоций,
когда
ты
знаешь,
что
проиграл
Gerçekten
hakikate
ulaşmak
için
mi
o
büyük
çaban
Неужели
ты
действительно
приложил
все
усилия,
чтобы
достичь
истины?
Yorulur
azgın
sularda
benlik
bence
Я
думаю,
что
ты
устанешь
в
похотливых
водах.
Yoksa
azgın
benlik
duru
sularda
mı
durulur
sence
Или
ты
думаешь,
что
заблудшие
люди
будут
стоять
в
чистых
водах?
Dengeden
bahsetmenin
anlamsal
yetersizliği
Семантическая
неспособность
говорить
о
равновесии
Düşündürür
zihnini
karışık
bezginliği
Заставляет
задуматься
о
запутанной
скуке
Herşey
ikili
dedik
herşey
ikilem
Мы
сказали,
что
все
двоякое,
все
дилемма
Umuttur
işin
aslı
o
dua
ya
amin
dediren
Это
надежда,
правда
в
том,
что
это
молитва,
которая
говорит
"Аминь".
Deneyde
kullanılan
fare
insana
benzeyen
Мышь,
используемая
в
эксперименте,
похожа
на
человека
Ne
de
olsa
hepsi
aynı
hepside
kemirgen
В
конце
концов,
они
все
одинаковые
и
все
грызуны
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.