Abluka Alarm - Kavram - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Abluka Alarm - Kavram




Durumlar inan kötü artıyor tasa kabus
Поверь, все становится плохо, кошмарный
Dolu bir rüyadayız uyanmadık hala
У нас полный сон, мы все еще не проснулись
Değil mübalağa bende ki manzara
Не вид у меня на обмен
Avuç kadar dahi olsa dolmuyor kumbara
Даже не столько ладонь, сколько полная копилка
Taksimat yapıldı toplamda hasat
Рассрочка была произведена в общей сложности.
Çal çırp dürüstlük etmedi para
Он не крал и не брал деньги
İnsanlar kaybedip huzuru arar
Люди теряют и ищут мира
Zora düşünce insan allahı anar
Думая тяжело, человек поминает аллаха
Büyük ortadoğu planları bulandı kana
Большие ближневосточные планы испорчены, кана
Yeni dünya düzeninde tek aktör para
Деньги единственного актера в новом миропорядке
Arap baharı yaza hasret usa kaynağa
Арабская весна жаждет лета, источник в США
Özgürlük barış desen çölde bir vaha
Свобода - это мир, оазис в пустыне
On yıl emeklilik için tam elli yıl emekle
Десять лет на пенсию, ровно пятьдесят лет труда
Dünya bir labratuvar insanoğlu denektir
Мир - лабративный человек-субъект
Çalış didin dur hadi olup düzene köle
Работай, перестань быть рабом порядку.
Alınteri kıymetsiz başka yol dene
Попробуй другой способ, без которого тебя не обидят
Avcının elinde kör bir ok hadi fırlat avına
Слепая стрела в руках охотника, давай броси на охоту
Isır etini karışsın kalanı göm kara toprağa
Укуси, смешай мясо, закопай остальное на черную землю.
Ekolojik dengenin o insafsız doğallığı
Безжалостная естественность экологического равновесия
Söz konusu olan insanın tabiata aymazlığı
Речь идет о неприступности человека к природе
Sorulur varoluş sebebi gizlice varlığın
Тебя спрашивают, почему ты существуешь тайно
Ya ilahsal bir anlam yada maddesel bir kavram
Либо божественное значение, либо материальное понятие
Yitirdiğini bildikçe nedir duyguya kalan
Что осталось от эмоций, когда ты знаешь, что проиграл
Gerçekten hakikate ulaşmak için mi o büyük çaban
Неужели ты действительно приложил все усилия, чтобы достичь истины?
Yorulur azgın sularda benlik bence
Я думаю, что ты устанешь в похотливых водах.
Yoksa azgın benlik duru sularda durulur sence
Или ты думаешь, что заблудшие люди будут стоять в чистых водах?
Dengeden bahsetmenin anlamsal yetersizliği
Семантическая неспособность говорить о равновесии
Düşündürür zihnini karışık bezginliği
Заставляет задуматься о запутанной скуке
Herşey ikili dedik herşey ikilem
Мы сказали, что все двоякое, все дилемма
Umuttur işin aslı o dua ya amin dediren
Это надежда, правда в том, что это молитва, которая говорит "Аминь".
Deneyde kullanılan fare insana benzeyen
Мышь, используемая в эксперименте, похожа на человека
Ne de olsa hepsi aynı hepside kemirgen
В конце концов, они все одинаковые и все грызуны






Attention! Feel free to leave feedback.