Abluka Alarm - Misilleme - StBeats Remix - translation of the lyrics into German

Misilleme - StBeats Remix - Abluka Alarmtranslation in German




Misilleme - StBeats Remix
Vergeltung - StBeats Remix
Beyler yüksek burası ben aşağı inim inim
Herren, hier oben, ich bin unten und stöhne
Ayaklarım yere bassın ki kendimi bilim
Meine Füße sollen den Boden spüren, damit ich bei Verstand bin
Dünya kurtarmak için hurafe değil bilim
Um die Welt zu retten, braucht es keine Mythen, sondern Wissenschaft
Allah sana akıl vermiş çabala birazcık didin
Allah hat dir Verstand gegeben, bemüh dich ein wenig, streng dich an
Yarın borsanın endeksi yükselir kaça
Morgen steigt der Börsenindex, um wie viel?
Halk bunu bilemez başa kıça faça
Das Volk weiß es nicht, weder vorne noch hinten, wir gaukeln vor
Nasıl nesil yetişecek bilemedim atam
Wie soll eine Generation heranwachsen, mein Ata, ich versteh es nicht
Derdi bana satan vatan millet sakarya
Der mir Sorgen verkauft: Vaterland, Nation, Sakarya
Tut milletin yanında birazcık tut dilini
Steh zur Seite des Volkes, halt ein wenig deine Zunge
Diyecek annem bana ki oğlum bir nihilist
Meine Mutter wird sagen: Mein Sohn ist ein Nihilist
Paralı köleliğe tabimi hepimiz
Sind wir alle bezahlter Sklaverei unterworfen
Nasıl çocuk yapayım bu memlekete hümanist
Wie soll ich in diesem Land Kinder bekommen, Humanist?
Teknoloji bilişim hiç tanımıyor hudut
Technologie und IT kennen keine Grenzen
Lakin bilgisayar bilmiyorsan modernizmi unut
Aber wenn du Computer nicht kennst, vergiss Modernisierung
Eline çapa al ve toprak yolunu tut
Nimm eine Hacke in die Hand und such den Weg zur Erde
Köyünde mutlu mesut yaşa kenti unut
Leb glücklich zufrieden im Dorf, vergiss die Stadt
Tekrardan devraldım dümeni kırık gemimi
Ich ergriff erneut das Ruder meines kaputten Schiffes
Kaybettik tayfaları backroundta karayelim
Besatzung verloren im Hintergrund, der Nordwind
Umrumda değil benim milletin ne düşündüğü
Es kümmert mich nicht, was die Nation denkt
Saat sabah 04: 00 bak odam soğuk üşüyorum
Uhr ist 04:00 morgens, mein Zimmer kalt, ich friere
Sende bir cüzzamlısın eğer ki boşsa cüzdanın
Du bist Aussätziger wenn dein Portemonnaie leer
Yani para mıknatıstır çeker insanı
Geld ist Magnet zieht Menschen an
Dur orda yanlışın var yılan hiç olmadım
Halt, da liegst du falsch, ich war nie Schlange
Sen yalanlarla ayaktasın buydu senin lisanın
Du stehst mit Lügen deine Sprache war es
Nasıl mıyım dünden iyi nabzım rutin bugün
Wie gehts mir? Besser als gestern mein Puls ist Routine heute
Ancak istikamet kötü düşündük bütün bir gün
Doch Richtung ist übel denken nach den ganzen Tag
Ye yat bitir günü değişmez icraat
Iss trink schlaf beende den Tag unveränderliches Tun
Külfetli olacak bak biad etmenin yükü
Mühsam wird es schau der Schwur hat schweres Gewicht
Devlerin masası nasıl istiyorsa hazır zaten
Der Tisch der Riesen schon wie gewünscht vorbereitet
Neyi duymak istiyorsa yazmaya hazırsınız
Was sie hören wollen dafür zu schreiben seid ihr bereit
Menfeaat tasanız hep aynı tasın hamamı
Euer Nutzen euer Kessel stets das gleiche Becken die Badestätte
Doldurur kasayı lakin kaynamakta kazanın
Füllt die Kasse aber der Kessel kocht über






Attention! Feel free to leave feedback.