Abluka Alarm - Sadece Biraz Aydınlık - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Abluka Alarm - Sadece Biraz Aydınlık




Sadece Biraz Aydınlık
Всего лишь немного света
Sadece biraz aydınlık
Всего лишь немного света
Karanlıktan bıktık
Мы устали от темноты
Keskin fikirlerin ucu paslı bıcak
Острые мысли как лезвие заржавленного ножа
Kendimi eylem ettim davama
Я превратил себя в действие в защиту моего дела
Her sonuç direnmaaa
Каждый результат сопротивлениееее
Kırılır kemiklerim herşeye karşı geldim
Мои кости будут ломаться, я выступлю против всего
Asilikten bezdim aslında dürtülerim anlık
Я устал от бунтарства, на самом деле мои побуждения мгновенны
Yağmur ile aynı şiddette göz yaşlarım
Мои слезы льются с такой же силой, как и дождь
Yağdıkça yağarım bir karnlık köşede
Я буду лить и лить в темном углу
Bulunursa şahsım
Найдена моя личность
Peyapey ilerlerdim sade sen bahtsızlık
Я бы постепенно продвигался, если бы не твое невезение
Gamsızda kansızlık onlara herşeyi arsızlık
Беспечность и бледность, для них все наглость
Benim için manasız olur eşşeğe edilen iltifat köpek olsaydı insan daha sadık olurdu
Для меня бессмысленна похвала ослу, если бы был собакой, то человек был бы более преданным
Bilirsin dünya hakikatten yanadır
Знаешь, мир действительно на стороне правды
Gerçekçi olmayan sırıtır
Тот, кто нереалистичен, ухмыляется
Velhasıl inceden kırıtır
По сути, медленно разбивает на части
Ustalığa erişmek isteyen düzgün bir kalfayım
Тот, кто хочет достичь мастерства, является хорошим подмастерьем
Ben kitaptan koparılmış önemli bir sayfayım
Я важная страница, вырванная из книги
Kimsenin hakkını yemeyen
Не ущемляю ничьих прав
Profösyönel haytayım
Профессиональный бродяга
Bazen naynayım bayım bu sana baybayım
Иногда я склонен к нытью, извини, детка, это тебе на прощание
Çok ince bir çizgi değişir ama
Очень тонкая грань, но она меняется
Bak içimdeki kalabalık eder
Смотри, толпа внутри меня
Onca kara tümce
Столько темного
Önce bilmelisin ne iyi ne kötü
Сначала ты должен знать, что хорошо и что плохо
Varmalısın bu bilince
Ты должен прийти к этому пониманию
Dilim döndükçe ve göze göründükçe
Пока мой язык поворачивается, и пока я на виду
Yürü üzerine hadi söyle yine yüzüme
Шагай вперед, давай, говори мне это снова в лицо
Dur de başka bi yolu var de anlat iyice
Остановись, скажи, что есть другой путь, объясни все как следует
Böyle biline
Так будет понятно
Tahayyül ettiğiniz hayallere
Мечтам, которые вы себе представляете
Misafir olamayacak kadar
Я слуга, обладающий благоразумием и неспособный
Izan sahibi bir kulum
Быть вашим гостем
Doğrularım yanlışım (bak)
Мои истины и мои ошибки (смотри)
Saygı duy yok kalmadı taakadim
Прояви уважение, нет, у меня больше нет почтения
Boşa değil bağırışım
Мои крики не напрасны
Ne olup bittiğine dair fikri yok insanın
Люди не понимают, что происходит
Aslında umursanan tek şey
На самом деле единственное, о чем вы заботитесь,
Yazıkki tok karın
К сожалению, сытый желудок
İğfal ettiğin hayatın faili değidim
Я не совершал искушения, которое ты нанесла жизни
ölüsünü görmek isterim zihinler tedirgin
Я хотел бы видеть ее мертвой, умы взволнованы
Maneviyat ticaret yok kalmadı keramet
Духовность торговля нет чудес
Yol gösteren çok olunca
Когда слишком много путеводителей
Aradığını bulan zor
Тому, кто ищет, трудно найти
Maharet insanlık yok çoğunun kanında
В большинстве людей нет человечности
Velevki adamlık oda yazmaz alında
Даже если мужество, оно не написано на лбу
Yolunda gitmeyince işler gidecek
Если дела не идут так, как надо
Yerinde yok haliyle
Естественно, что они пойдут
İnsan ne ettiyse kendi diliyle
Что бы человек ни делал, он делает это своим языком
Neden nasıl niye diye sormuyorsan
Если ты не спрашиваешь почему, как и почему
Bilemezsin hayatının ipi kimin elinde
Ты не можешь знать, чьи руки держат нить твоей жизни
Çok ince bir çizgi değişir ama bak içindeki kalabalık eder onca kara tümce
Очень тонкая грань, но она меняется, смотри на толпу внутри тебя, столько темного
Önce bilmelisin ne iyi ne kötü
Сначала ты должен знать, что хорошо и что плохо
Varmalısın bu bilince
Ты должен прийти к этому пониманию
Dilin döndükçe ve göze göründükçe
Пока мой язык поворачивается, и пока я на виду
Yürü üzerine hadi söyle yine yüzüne
Шагай вперед, давай, говори мне это снова в лицо
Dur de başka bi yolu var de anlat iyice
Остановись, скажи, что есть другой путь, объясни все как следует
Böyle biline
Так будет понятно






Attention! Feel free to leave feedback.