Abluka Alarm - İnsan - translation of the lyrics into German

İnsan - Abluka Alarmtranslation in German




İnsan
Mensch
Delinin tarlasında arılar kovalar beni
Im Feld des Verrückten jagen mich Bienen
Sessizlik marşına sadık elim tutmaz kini
Treue dem Schweigenmarsch, meine Hand fasst keinen Hass
Hasta mısın oğlum sen?!! söyle derdini
Bist du krank mein Sohn?!! Sag dein Leid
Biraz daha oturursam odam yutacak beni
Sitze ich länger, mein Zimmer verschlingt mich
Tık tık kapı çaldı gelen benim annem
Klopf klopf an der Tür, meine Mutter kam
Çay ister misin oğlum birazcık daha dem?
Möchtest du Tee mein Sohn, etwas stärkeren?
İçme şu sigarayı erkenden gömülecen
Rauche nicht, krepierst du vor der Zeit
Güzelim vücudunu küllüğe söndürecen
Erstickst deinen schönen Körper im Aschenbecher
Hayasız tadı var hayatın bana göre bayat
Schamloser Geschmack des Lebens mir schal
Kuyruk sokumuna doğru terler borçlar sakat
Schweiß Schulden Lahme Richtung Steißbein
Cüzzi oranda satıyorum sanatımı sana
Winzig verkauf ich dir meine Kunst
Huni kafamda geziyorum yaşadıklarım şaka
Mit Trichterkopf zieh ich umher, mein Leben ein Witz
Vallahi bilirsin sen o kadar da zekisin
Bei Gott du weißt ja, wie klug du bist
Diyorsun ki ne kadar çabalasan o kadar gerisin
Sagst: je mehr du kämpfst desto mehr zurück
Köpeğin ağzında gelen avcıya sunulan kekliksin
Rebhuhn im Hundemaul für den Jäger
Kanıyor kanatların ama çabala hala dirisin
Geblutet die Flügel, doch kämpfe lebendig
Kansız... nasıl kıydın
Blutlos... warum tatest du's
Farksız... katilden
Unterscheidlos... als Mörder
Şanssız... insan
Pechvogel... Mensch
İnsan aranan ama
Der Mensch gesucht doch
Ben bulamam
Ich find nicht
Demli bir çayla harmanlandı yaktığım sigaram
Mit starkem Tee mischt sich meine Zigarette
Umutlanarak baktım geceye hayaller kurarak
Hoffnungsvoll blickt ich Träume nachts
İlerledim koşarak peşinden özlemlerin
Lief vorwärts, den Sehnsüchten nach
Dinlen demek kolay yok destek dayanak
"Ruhe" leicht gesagt, kein Halt kein Stütze
Kaygılı olmakla korkak olmak karıştırılmış
Ängstlich feige verwechselt
Yapıştırılmış hep bir yafta empati buğulu bir ayna
Aufgeklebt Empathie wie trüber Spiegel
Dünya barışı zor kendinle barışık ol
Weltfrieden schwer, mach Frieden mit dir
İnsan her şeye alışıyor ölümden öte köyde yok
Gewöhnt der Mensch an alles Dorf nach dem Tod nicht
Tehir edildikçe zaman esir kaldı insan
Vertagt die Zeit gefangen Mensch
Bir yol bulupta çıksam boktan bir yerdeyim
Fänd ich Fluchtweg bin im Drecksloch
Konuştukça sus sustukça konuş diyorlar
Redest du schweigst schweigst redest sagt ihr
Ya sabır deli onlar yoksa ben miyim?
Geduld, sind die wahnsinnig oder ich?
Demiştim her yeni eskir dinletememiştim
Sagt ich: All Neu veraltet überzeugt nie
Yaşam büyülü bir zehir bulunmaz panzehir
Leben magisches Gift ohne Gegengift
Sarıldı gündüz geceye biter günün alışverişi
Schlingt Nacht den Tag Tages Handel endet
İnsan yaşam kuyruğunda bekliyor kıyametini
Der Mensch wartet Apokalypse in Lebenswarteschlange
Kansız... nasıl kıydın
Blutlos... warum tatest du's
Farksız... katilden
Unterscheidlos... als Mörder
Şanssız... insan
Pechvogel... Mensch
İnsan aranan ama
Der Mensch gesucht doch
Ben bulamam
Ich find nicht






Attention! Feel free to leave feedback.