Abney Park - Captain Ulysses (Extended Guitar Mix) - translation of the lyrics into German




Captain Ulysses (Extended Guitar Mix)
Kapitän Ulysses (Erweiterter Gitarren-Mix)
Captain Ulysses
Kapitän Ulysses
Stood on the shore
Stand am Ufer
Exhausted and angry and spent.
Erschöpft und wütend und verausgabt.
The sea had recently
Das Meer hatte kürzlich
Taken his ship
Sein Schiff genommen
He was salty and bloody and bent.
Er war salzig und blutig und gebeugt.
Each wave struck him,
Jede Welle traf ihn,
As angry he yelled,
Während er wütend schrie,
And he swung his fists at the sea.
Und er schwang seine Fäuste gegen das Meer.
But relentless they battered
Doch unaufhaltsam schlugen sie zu
And turned him and drenched him,
Und drehten ihn und durchnässten ihn,
And knocked him down to his knees.
Und warfen ihn auf die Knie nieder.
"I've fought against you
„Ich habe gegen dich gekämpft
Nearly all of my life!
Fast mein ganzes Leben lang!
And the battle has wearied my soul."
Und der Kampf hat meine Seele ermüdet.“
But the sea pulled back
Doch das Meer zog sich zurück
For one final hit,
Für einen letzten Schlag,
Then it struck him and swallowed him whole.
Dann traf es ihn und verschlang ihn ganz.
Fighting the ocean,
Gegen den Ozean zu kämpfen,
The turbulent motion
Die turbulente Bewegung
Was pointless as oceans transform
War sinnlos, da Ozeane sich verwandeln
Breaking and crashing
Brechend und krachend
Consuming and bashing
Verzehrend und schlagend
Change or you'll lose to the storm
Verändere dich oder du wirst im Sturm untergehen
Each wave struck him,
Jede Welle traf ihn,
As angry he yelled,
Während er wütend schrie,
And he swung his fists at the sea.
Und er schwang seine Fäuste gegen das Meer.
Relentless they battered
Unaufhaltsam schlugen sie zu
And turned him and drenched him,
Und drehten ihn und durchnässten ihn,
And knocked him down to his knees.
Und warfen ihn auf die Knie nieder.
"I've fought against you
„Ich habe gegen dich gekämpft
Nearly all of my life!,
Fast mein ganzes Leben lang!,
And the battle has wearied my soul."
Und der Kampf hat meine Seele ermüdet.“
But the sea pulled back
Doch das Meer zog sich zurück
For one final hit,
Für einen letzten Schlag,
Then it struck him and swallowed him whole.
Dann traf es ihn und verschlang ihn ganz.
Fighting the ocean,
Gegen den Ozean zu kämpfen,
The turbulent motion
Die turbulente Bewegung
Was pointless as oceans transform
War sinnlos, da Ozeane sich verwandeln
Breaking and crashing
Brechend und krachend
Consuming and bashing
Verzehrend und schlagend
Change or you'll lose to the storm
Verändere dich oder du wirst im Sturm untergehen
Fighting The Ocean,
Gegen den Ozean zu kämpfen,
The turbulent motion
Die turbulente Bewegung
Was pointless and useless
War sinnlos und nutzlos
It mocked his devotion
Sie verspottete seine Hingabe
For oceans and currents
Denn Ozeane und Strömungen
Will ebb and will always transform
Werden ebben und sich immer verwandeln
Breaking and crashing
Brechend und krachend
Consuming and bashing
Verzehrend und schlagend
Destroying direction
Richtung zerstörend
Invoking rejection
Ablehnung hervorrufend
Change and transform
Verändere dich und verwandle dich
Or you always will lose to the storm
Oder du wirst immer im Sturm untergehen





Writer(s): Robert Brown


Attention! Feel free to leave feedback.