Abo El Anwar feat. Abyusif, Ahmed Santa & Dr. Mo3geza - Esaad Younis - translation of the lyrics into Russian

Esaad Younis - Ahmed Santa , Abo el Anwar , Abyusif translation in Russian




Esaad Younis
Исаад Юнис
مرضي ؟
Довольна?
مرضي
Довольна.
كلته قلم ؟
Съел пощечину?
كلته اتنين
Съел две.
عيب ده خالتو جارتي
Стыдно, это же тетя, моя соседка.
تفتكر يسطي بتخرج فين
Как думаешь, братан, куда она ходит?
يبني ده جاب صحابو و فتشناهم في موبايلاتهم
Сынок, он привел друзей, а мы проверили их телефоны.
و طالبنلهم اوبر علي حسابنا و روحوا علبيت
И заказали им Убер за наш счет, и они поехали домой.
خالتو
Тетя.
مديته على رجله لما لاقيته جاي يفشخها
Я ударил его по ноге, когда увидел, что он пришел наехать.
قالي يابو شخة قولتله عامل ايه يا شخة
Он сказал мне "Абу Шаха", я ему сказал: "Как дела, Шаха?"
عمري ما مسيت على اي شاب طبعه مفخد
Никогда в жизни не здоровался ни с одним парнем с натурой развалившегося.
قلعت التوكة اديته بالحزام طلع مَفخخ
Я снял пряжку, ударил его ремнем, оказалось, он заминирован.
دوري مي فاصولا سي دوري ارازيك
До-ре-ми-фа-соль-ля-си-до-ре, я тебя унижу.
اتعودت على المكسب فا المجهود خسارة فيك
Я привык к победам, так что усилия на тебя пустая трата.
اهلا بيك
Добро пожаловать.
دي تلاكيك
Это придирки.
هستخدم كل خرم فا حرفياً هصفيك
Я использую каждую дырку, так что буквально тебя ликвидирую.
دولاراتي خضرة تونس
Мои доллары зеленые, как Тунис.
الحاجة الواحدة الخضرة اللي في حياتك البقدونس
Единственное зеленое в твоей жизни петрушка.
بقصر و الخص كلامي short notice
Я сокращаю и резюмирую свои слова, short notice.
هتيجوا بضهركوا كأنكوا مع اسعاد يونس
Вы придете спиной, как будто вы с Исаад Юнис.
سموني تاريخ مش عشان جاي اقدم
Меня назвали историей не потому, что я пришел стареть/служить.
سموني عشان كل مايشوفوني باجي اسجل
Меня так назвали, потому что каждый раз, когда меня видят, я прихожу записываться.
واخد الرقص عالمازيكا جاي اشكل
Взяв танец под музыку, я пришел формировать/вносить разнообразие.
زمايلي من ده sure و ده يخليني متأكد
Мои коллеги в этом уверены (sure), и это делает меня уверенным.
اني اقولها مش هقولها يابني سييڤ هذا المقطع
Что я скажу это? Нет, не скажу, сынок, сохрани (save) этот отрывок.
عندي بورجر عندك بورجر عندي وصفة مستر سلطع
У меня бургер, у тебя бургер, у меня рецепт Мистера Крабса.
بطل زن بطل عجن مش نقصاك عشان مصدع
Хватит ныть, хватит месить [болтать ерунду], ты мне не нужен, у меня голова болит.
الحمدلله و بفضل الله في اي حكاية دايماً بطلع
Альхамдулиллах, и по милости Аллаха, в любой истории я всегда выхожу [чистым/победителем].
مرضي ؟
Довольна?
مرضي
Довольна.
كلته قلم ؟
Съел пощечину?
كلته اتنين
Съел две.
عيب ده خالتو جارتي
Стыдно, это же тетя, моя соседка.
تفتكر يسطي بتخرج فين
Как думаешь, братан, куда она ходит?
يبني ده جاب صحابو و فتشناهم في موبايلاتهم
Сынок, он привел друзей, а мы проверили их телефоны.
و طالبنلهم اوبر علي حسابنا و روحوا علبيت
И заказали им Убер за наш счет, и они поехали домой.
ركبوا اوبر ضربناهم روحناهم علي البيت
Они сели в Убер, мы их избили, отправили домой.
بت جامده كلمتني و جايلي علي البيت
Крутая девчонка позвонила мне и едет ко мне домой.
امشي علوكشن بيبي قولي اسمي علي الجيت
Иди по локации, бэйби, скажи мое имя на воротах (gate).
داخل عند خصمي بيته بكتب اسمي علي الحيط
Захожу к врагу домой, пишу свое имя на стене.
و خسيت اخر فتره فا حسيت ان انا مز
И я похудел в последнее время, так почувствовал, что я красавчик (muzz).
و انت جريت لما شوفتني حسيت ان انت كس
А ты убежал, когда увидел меня, почувствовал, что ты ссыкло.
و انا بوس لابس بوس مش ببص في رزق حد
И я босс (boss), одет как босс (Boss), не смотрю на чужой ризк (заработок).
و انا كوتشي عندي جوتشي خودشي بوسه علي خد
И мои кроссовки (koutchi) у меня Гуччи (Gucci), возьми-ка (khod-shi) поцелуй в щеку.
دنا
Ведь я
صيف و شتا
Лето и зима
مقضيها مولعها
Провожу время, зажигая.
غزالتي رايقة
Мое настроение отличное.
و ما بالك ما يتبعها
А что уж говорить о том, что за этим следует.
ضريبة الشهرة
Налог на славу.
علحافة انا هدفعها
На краю, я его заплачу.
عيال دي ساقطة
Эти дети провалившиеся [неудачники].
و انا عميد المعهد
А я декан института.
و انت شايل مدتين
А ты не сдал два предмета.
زي الديلر
Как дилер.
مش بجلي الواد محلي كلته صاحبة و بيه هحلي
Я не подлизываюсь, парень местный, я "съел" его подругу и им [как десертом] закушу.
اغني انا الكينج اقول يا لاي مش بقول مش تملي
Пою, я Кинг, говорю "йа лай", не говорю "не всегда".
ايدي صقفت علي وشة استفزني و ده كان حللي
Моя рука хлопнула по его лицу, он меня спровоцировал, и это было моим решением.
ركبنا العربية و مشينا في الطريق راح سانتا قاللي
Мы сели в машину и поехали по дороге, Санта сказал мне:
مرضي ؟
Довольна?
مرضي
Довольна.
كلته قلم ؟
Съел пощечину?
كلته اتنين
Съел две.
عيب ده خالتو جارتي
Стыдно, это же тетя, моя соседка.
تفتكر يسطي بتخرج فين
Как думаешь, братан, куда она ходит?
يبني ده جاب صحابو و فتشناهم في موبايلاتهم
Сынок, он привел друзей, а мы проверили их телефоны.
و طالبنلهم اوبر علي حسابنا و روحوا علبيت
И заказали им Убер за наш счет, и они поехали домой.
محتار اديله بضهر ايدي ولا بوشها
В замешательстве, дать ему тыльной стороной ладони или ладонью.
بيبقي شكلي جامد اوي لو في فضة او دهب
Я выгляжу очень круто, если на мне серебро или золото.
يسطي كلمتك over size عمرك ما كنت قدها
Братан, твое слово оверсайз (over size), ты никогда ему не соответствовал.
يسطي اكتأبي زي كاريرك فاهم الحمد الله انتهي
Братан, моя депрессия как твоя карьера, поняла? Слава Богу, закончилась.
يسطي
Братан.
كوعي في وشك
Мой локоть в твое лицо.
وانا واقف علي رجل واحده عشان بتمرن يوجا
И я стою на одной ноге, потому что занимаюсь йогой.
يسطي تراك مش برودكشن مولتوف
Братан, трек не продакшн Молотова.
بس انت هتحس بالموجه
Но ты почувствуешь волну.
ده مش ديسريسبكت لمولتوف هو بس مش عامل البيت
Это не дизреспект Молотову, он просто не делал бит.
فاهم
Поняла?
معجزه اللي عامل البيت فاهم
Mo3geza [Чудо] тот, кто сделал бит, поняла?
رسبيكت للساوند ايفيكت بتاع
Респект саунд эффекту типа...
ايه ده تاني
Что это опять?
الصريخ فاهم
Крик, поняла?
انتو فس بالعكس زي الشريط فاهم
Вы пшик, наоборот, как кассета, поняла?
يسطي انا امسحك يوسف الط كنترول ديليت فاهم
Братан, я сотру тебя, Юсиф, Alt+Ctrl+Delete, поняла?
جديد فاهم
Новый, поняла?
شديد فاهم
Сильный/Крутой, поняла?
كنت هقول حاجة بس نسيت
Хотел что-то сказать, но забыл.
فاهم
Поняла?





Writer(s): Mohamed Ali Noor, Ahmed Youssef, Youssef Mohamed Altay


Attention! Feel free to leave feedback.