Aborted - Descent to Extirpation - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aborted - Descent to Extirpation




Descent to Extirpation
Сошествие к Истреблению
Exhume the dead to take part in my collection
Я эксгумирую мертвецов, моя милая, чтобы включить их в свою коллекцию,
A gallery of gore
В галерею ужаса,
Reflecting recollections
Отражающую воспоминания.
Dried corpse-maché
Сухой папье-маше из трупов.
I thrive on decay
Я, дорогая моя, процветаю на разложении,
I'm a malpractitioner
Я злостный лекарь-шарлатан,
Invoked by your apathy
Призванный твоей апатией.
Recreative art
Восстанавливающее искусство,
Corpses pulled apart
Расчлененные тела.
This is my delicatesse
Это мой деликатес,
Sullied by my name
Оскверненный моим именем,
A debauchery
Разврат.
Recreative art...
Восстанавливающее искусство...
Pulled apart...
Расчлененные...
Atropine injected to clarify which matters
Введен атропин, чтобы прояснить, что имеет значение.
I shall deride and deprive all of man
Я буду высмеивать и лишать всего человеческого,
To cleanse the world is my putrefactive plan
Очистить мир мой гнилостный план.
This is my epiphany
Это мое прозрение,
Decaying tapistry
Гниющая ткань,
Peeling to my satisfaction
Сдирающаяся к моему удовлетворению.
My collection
Моя коллекция
Closer to completion
Ближе к завершению.
Gutting and slashing
Потрошу и рублю,
Maiming and hacking
Калечу и разрубаю,
Pulpifying and dissolving with ease
Превращаю в кашу и растворяю с легкостью.
My necrotic urges can and never will be pleased
Мои некротические позывы не могут быть и никогда не будут удовлетворены.
Gutting and slashing
Потрошу и рублю,
Maiming and hacking
Калечу и разрубаю,
Grind the dead to a gangrenous mush
Перемалываю мертвых в гангренозную жижу,
Recollected to partake in my canvas of death
Собранную, чтобы стать частью моего полотна смерти.
Exhumed the dead to take part in my collection
Эксгумировал мертвецов, чтобы они стали частью моей коллекции,
A gallery of gore
В галерее ужаса,
Reflecting recollections
Отражающей воспоминания.
Dried corpse-maché
Сухой папье-маше из трупов.
I thrive on decay
Я процветаю на разложении,
I'm a malpractitioner
Я злостный лекарь-шарлатан,
Invoked by your apathy
Призванный твоей апатией.
Mankind and apathy
Человечество и апатия
Go hand in hand in this garden of dismay
Идут рука об руку в этом саду отчаяния.





Writer(s): THIJS DECLOEDT, SVEN DECALUWE, FREDRIC VANMASSENHOVE


Attention! Feel free to leave feedback.