Abou Debeing - Rien dans les poches - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Abou Debeing - Rien dans les poches




Rien dans les poches
Nothing in Your Pockets
Tu sais ma chérie, j'ai des doutes
You know my darling, I have doubts
Depuis le début, j'crois qu'on force
Since the beginning, I think we've been forcing ourselves
Chacun devrait faire sa route
Everyone should do their own thing
Peut-être avant que les choses se corsent
Perhaps, before things get worse
Est-ce que tu m'aimerais toujours
Would you still love me
Si j'avais rien dans les poches?
If I had nothing in my pockets?
Le prix à payer en amour
The price to pay in love
S'trouve-t-il est à l'arrière d'une Porsche?
Is it found in the back of a Porsche?
On a essayer
We tried
Dis-moi est-ce qu'on a essayer ou pas?
Tell me, did we try or not?
On a essayer d'avancer
We tried to move forward
Mais on a pas pu marcher au pas
But we couldn't keep up
Les paroles, les paroles, les paroles
Words, words, words
Quand je parle, tu crois que je raconte que des bobards
When I speak, you think I'm telling lies
Assis-toi et tais-toi, écoute-moi pour une fois
Sit down and be quiet, listen to me for once
Ne dis pas que je suis un connard
Don't say I'm an asshole
On aurait se poser avant d'entrer dans nos folies
We should have thought about it before entering our madness
Peut-être qu'on aurait y penser
Perhaps we should have thought about it
Avant que je finisse dans ton lit
Before I ended up in your bed
On est dans le flou, on est dans le flou
We are in a fog, we are in a fog
Et maintenant, faut qu'on parle
And now, we have to talk
Tu sais ma chérie, j'ai des doutes
You know my darling, I have doubts
Depuis le début, j'crois qu'on force
Since the beginning, I think we've been forcing ourselves
Chacun devrait faire sa route
Everyone should do their own thing
Peut-être avant que les choses se corsent
Perhaps, before things get worse
Est-ce que tu m'aimerais toujours
Would you still love me
Si j'avais rien dans les poches?
If I had nothing in my pockets?
Le prix à payer en amour
The price to pay in love
S'trouve-t-il est à l'arrière d'une Porsche?
Is it found in the back of a Porsche?
Ne sois pas débile, on fonce dans un mur
Don't be silly, we're heading for a brick wall
Ton cœur est fragile, mais ta tête est dure
Your heart is fragile, but your head is hard
Encore une fois, tu vas pleurer, pleurer des rivières
Once again, you will cry, cry rivers
Toi t'en a rien à foutre de toute manière
You don't care anyway
On aurait se poser avant d'entrer dans nos folies
We should have thought about it before entering our madness
Peut-être qu'on aurait y penser
Perhaps we should have thought about it
Avant que je finisse dans ton lit
Before I ended up in your bed
On est dans le flou, on est dans le flou
We are in a fog, we are in a fog
Et maintenant, faut qu'on parle
And now, we have to talk
Tu sais ma chérie, j'ai des doutes
You know my darling, I have doubts
Depuis le début, j'crois qu'on force
Since the beginning, I think we've been forcing ourselves
Chacun devrait faire sa route
Everyone should do their own thing
Peut-être avant que les choses se corsent
Perhaps, before things get worse
Est-ce que tu m'aimerais toujours
Would you still love me
Si j'avais rien dans les poches?
If I had nothing in my pockets?
Le prix à payer en amour
The price to pay in love
S'trouve-t-il est à l'arrière d'une Porsche?
Is it found in the back of a Porsche?
Est-ce que tu m'aimerais toujours
Would you still love me
Si j'avais plus rien dans les poches?
If I had nothing left in my pockets?
Ma chérie, faut pas mentir
My darling, don't lie
C'est toujours les mêmes reproches
It's always the same reproaches
Est-ce que tu m'aimerais toujours?
Would you still love me?
Est-ce que tu m'aimerais toujours?
Would you still love me?
Est-ce que tu m'aimerais toujours
Would you still love me
Si j'avais plus rien dans les poches?
If I had nothing left in my pockets?
Ma chérie, faut pas mentir
My darling, don't lie
C'est toujours les mêmes reproches
It's always the same reproaches
Est-ce que tu m'aimerais toujours?
Would you still love me?
Est-ce que tu m'aimerais toujours?
Would you still love me?
Tu sais ma chérie, j'ai des doutes
You know my darling, I have doubts
Depuis le début, j'crois qu'on force
Since the beginning, I think we've been forcing ourselves
Chacun devrait faire sa route
Everyone should do their own thing
Peut-être avant que les choses se corsent
Perhaps, before things get worse
Est-ce que tu m'aimerais toujours
Would you still love me
Si j'avais rien dans les poches?
If I had nothing in my pockets?
Le prix à payer en amour
The price to pay in love
S'trouve-t-il est à l'arrière d'une Porsche?
Is it found in the back of a Porsche?





Writer(s): Abou Debeing, Max Heroes


Attention! Feel free to leave feedback.