Lyrics and translation Abou Debeing - Rien dans les poches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien dans les poches
Nothing in Your Pockets
Tu
sais
ma
chérie,
j'ai
des
doutes
You
know
my
darling,
I
have
doubts
Depuis
le
début,
j'crois
qu'on
force
Since
the
beginning,
I
think
we've
been
forcing
ourselves
Chacun
devrait
faire
sa
route
Everyone
should
do
their
own
thing
Peut-être
avant
que
les
choses
se
corsent
Perhaps,
before
things
get
worse
Est-ce
que
tu
m'aimerais
toujours
Would
you
still
love
me
Si
j'avais
rien
dans
les
poches?
If
I
had
nothing
in
my
pockets?
Le
prix
à
payer
en
amour
The
price
to
pay
in
love
S'trouve-t-il
est
à
l'arrière
d'une
Porsche?
Is
it
found
in
the
back
of
a
Porsche?
Dis-moi
est-ce
qu'on
a
essayer
ou
pas?
Tell
me,
did
we
try
or
not?
On
a
essayer
d'avancer
We
tried
to
move
forward
Mais
on
a
pas
pu
marcher
au
pas
But
we
couldn't
keep
up
Les
paroles,
les
paroles,
les
paroles
Words,
words,
words
Quand
je
parle,
tu
crois
que
je
raconte
que
des
bobards
When
I
speak,
you
think
I'm
telling
lies
Assis-toi
et
tais-toi,
écoute-moi
pour
une
fois
Sit
down
and
be
quiet,
listen
to
me
for
once
Ne
dis
pas
que
je
suis
un
connard
Don't
say
I'm
an
asshole
On
aurait
dû
se
poser
avant
d'entrer
dans
nos
folies
We
should
have
thought
about
it
before
entering
our
madness
Peut-être
qu'on
aurait
dû
y
penser
Perhaps
we
should
have
thought
about
it
Avant
que
je
finisse
dans
ton
lit
Before
I
ended
up
in
your
bed
On
est
dans
le
flou,
on
est
dans
le
flou
We
are
in
a
fog,
we
are
in
a
fog
Et
maintenant,
faut
qu'on
parle
And
now,
we
have
to
talk
Tu
sais
ma
chérie,
j'ai
des
doutes
You
know
my
darling,
I
have
doubts
Depuis
le
début,
j'crois
qu'on
force
Since
the
beginning,
I
think
we've
been
forcing
ourselves
Chacun
devrait
faire
sa
route
Everyone
should
do
their
own
thing
Peut-être
avant
que
les
choses
se
corsent
Perhaps,
before
things
get
worse
Est-ce
que
tu
m'aimerais
toujours
Would
you
still
love
me
Si
j'avais
rien
dans
les
poches?
If
I
had
nothing
in
my
pockets?
Le
prix
à
payer
en
amour
The
price
to
pay
in
love
S'trouve-t-il
est
à
l'arrière
d'une
Porsche?
Is
it
found
in
the
back
of
a
Porsche?
Ne
sois
pas
débile,
on
fonce
dans
un
mur
Don't
be
silly,
we're
heading
for
a
brick
wall
Ton
cœur
est
fragile,
mais
ta
tête
est
dure
Your
heart
is
fragile,
but
your
head
is
hard
Encore
une
fois,
tu
vas
pleurer,
pleurer
des
rivières
Once
again,
you
will
cry,
cry
rivers
Toi
t'en
a
rien
à
foutre
de
toute
manière
You
don't
care
anyway
On
aurait
dû
se
poser
avant
d'entrer
dans
nos
folies
We
should
have
thought
about
it
before
entering
our
madness
Peut-être
qu'on
aurait
dû
y
penser
Perhaps
we
should
have
thought
about
it
Avant
que
je
finisse
dans
ton
lit
Before
I
ended
up
in
your
bed
On
est
dans
le
flou,
on
est
dans
le
flou
We
are
in
a
fog,
we
are
in
a
fog
Et
maintenant,
faut
qu'on
parle
And
now,
we
have
to
talk
Tu
sais
ma
chérie,
j'ai
des
doutes
You
know
my
darling,
I
have
doubts
Depuis
le
début,
j'crois
qu'on
force
Since
the
beginning,
I
think
we've
been
forcing
ourselves
Chacun
devrait
faire
sa
route
Everyone
should
do
their
own
thing
Peut-être
avant
que
les
choses
se
corsent
Perhaps,
before
things
get
worse
Est-ce
que
tu
m'aimerais
toujours
Would
you
still
love
me
Si
j'avais
rien
dans
les
poches?
If
I
had
nothing
in
my
pockets?
Le
prix
à
payer
en
amour
The
price
to
pay
in
love
S'trouve-t-il
est
à
l'arrière
d'une
Porsche?
Is
it
found
in
the
back
of
a
Porsche?
Est-ce
que
tu
m'aimerais
toujours
Would
you
still
love
me
Si
j'avais
plus
rien
dans
les
poches?
If
I
had
nothing
left
in
my
pockets?
Ma
chérie,
faut
pas
mentir
My
darling,
don't
lie
C'est
toujours
les
mêmes
reproches
It's
always
the
same
reproaches
Est-ce
que
tu
m'aimerais
toujours?
Would
you
still
love
me?
Est-ce
que
tu
m'aimerais
toujours?
Would
you
still
love
me?
Est-ce
que
tu
m'aimerais
toujours
Would
you
still
love
me
Si
j'avais
plus
rien
dans
les
poches?
If
I
had
nothing
left
in
my
pockets?
Ma
chérie,
faut
pas
mentir
My
darling,
don't
lie
C'est
toujours
les
mêmes
reproches
It's
always
the
same
reproaches
Est-ce
que
tu
m'aimerais
toujours?
Would
you
still
love
me?
Est-ce
que
tu
m'aimerais
toujours?
Would
you
still
love
me?
Tu
sais
ma
chérie,
j'ai
des
doutes
You
know
my
darling,
I
have
doubts
Depuis
le
début,
j'crois
qu'on
force
Since
the
beginning,
I
think
we've
been
forcing
ourselves
Chacun
devrait
faire
sa
route
Everyone
should
do
their
own
thing
Peut-être
avant
que
les
choses
se
corsent
Perhaps,
before
things
get
worse
Est-ce
que
tu
m'aimerais
toujours
Would
you
still
love
me
Si
j'avais
rien
dans
les
poches?
If
I
had
nothing
in
my
pockets?
Le
prix
à
payer
en
amour
The
price
to
pay
in
love
S'trouve-t-il
est
à
l'arrière
d'une
Porsche?
Is
it
found
in
the
back
of
a
Porsche?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abou Debeing, Max Heroes
Attention! Feel free to leave feedback.