Lyrics and translation Abou Tall - Rétro
Tout
c'qu'on
demande,
c'est
le
respect
All
we
ask
for
is
respect
Wost,
Wost,
Wost,
yeah
Wost,
Wost,
Wost,
yeah
J'ai
dit:
"Tout
c'qu'on
demande,
c'est
le
respect"
I
said:
"All
we
ask
for
is
respect"
Sept
cinq
double
zéro
neuf
Seven
five
double
zero
nine
Parle-nous
bien-en-en,
tu
n'sais
pas
tu
parles
à
qui
Speak
to
us
properly,
you
don't
know
who
you're
talking
to
Ni
plus
ni
moins-oins-oins
qu'aux
Négros
les
plus
frais
de
tout
Paris
No
more,
no
less
than
the
freshest
brothers
in
all
of
Paris
Ne
nous
raconte
pas
ta
vie
Don't
tell
us
your
life
story
On
est
si
loin-oin-oin
d'être
de
la
même
catégorie
We're
so
far,
far,
far
from
being
in
the
same
category
Yeah,
je
les
vois
dans
le
rétro,
très
loin
dans
le
rétro
Yeah,
I
see
them
in
the
rearview,
far
back
in
the
rearview
Ils
sont
tous
dans
le
rétro,
très
loin
dans
le
rétro
They're
all
in
the
rearview,
far
back
in
the
rearview
Je
les
vois
dans
le
rétro,
très
loin
dans
le
rétro
I
see
them
in
the
rearview,
far
back
in
the
rearview
Ils
sont
tous
dans
le
rétro,
très
loin
dans
le
rétro
They're
all
in
the
rearview,
far
back
in
the
rearview
Tout
c'qu'on
demande,
c'est
le
respect
All
we
ask
for
is
respect
C'est-à-dire
être
payé
à
l'heure
et
en
espèces
That
means
being
paid
on
time
and
in
cash
Yeah,
que
Dieu
me
protège,
mes
démons
me
waswas
Yeah,
may
God
protect
me,
my
demons
whisper
to
me
J'suis
né
avec
ce
flow,
I
was
born
with
this
flow,
je
n'ai
pas
fait
exprès,
ma
maman
n'a
pas
fait
exprès
I
didn't
do
it
on
purpose,
my
mama
didn't
do
it
on
purpose
Trop
de
haineux
dans
la
ville,
je...
non,
n'ai
pas
les
mots
Too
many
haters
in
the
city,
I...
no,
I
don't
have
the
words
Vos
bails
ne
sont
pas
les
nôtres
Your
things
are
not
ours
Prends
tes
jumelles,
regarde
dans
l'ciel
Take
your
binoculars,
look
up
at
the
sky
Tu
vois
la
Lune?
J'suis
juste
à
'té-cô'
You
see
the
Moon?
I'm
right
next
to
it
J'ai
pas
vendu
la
mort,
j'n'ai
pas
vendu
le
doré
I
didn't
sell
death,
I
didn't
sell
gold
Mais
je
compte
arracher
tout
ceux
qui
ne
sont
pas
donnés
But
I
intend
to
snatch
all
those
who
haven't
given
their
all
Si
on
est
dans
le
game,
ce
n'est
que
pour
faire
du
salace
If
we're
in
the
game,
it's
only
to
make
some
dough
D't'façons,
quoi
de
plus
normal
pour
un
vrai
Négro
de
Paname?
Anyway,
what's
more
normal
for
a
real
brother
from
Paname?
Parle-nous
bien-en-en,
tu
n'sais
pas
tu
parles
à
qui
Speak
to
us
properly,
you
don't
know
who
you're
talking
to
Ni
plus
ni
moins-oins-oins
qu'aux
Négros
les
plus
frais
de
tout
Paris
No
more,
no
less
than
the
freshest
brothers
in
all
of
Paris
Ne
nous
raconte
pas
ta
vie
Don't
tell
us
your
life
story
On
est
si
loin-oin-oin
d'être
de
la
même
catégorie
We're
so
far,
far,
far
from
being
in
the
same
category
Yeah,
je
les
vois
dans
le
rétro,
très
loin
dans
le
rétro
Yeah,
I
see
them
in
the
rearview,
far
back
in
the
rearview
Ils
sont
tous
dans
le
rétro,
très
loin
dans
le
rétro
They're
all
in
the
rearview,
far
back
in
the
rearview
Je
les
vois
dans
le
rétro,
très
loin
dans
le
rétro
I
see
them
in
the
rearview,
far
back
in
the
rearview
Ils
sont
tous
dans
le
rétro,
très
loin
dans
le
rétro
They're
all
in
the
rearview,
far
back
in
the
rearview
Tout
c'qu'on
demande,
c'est
le
respect
All
we
ask
for
is
respect
Que
Dieu
nous
éloigne
de
la
lèche
et
de
l'échec
(et
de
l'échec)
May
God
keep
us
away
from
licking
boots
and
failure
(and
failure)
On
laissera
passer
la
maille
sous
aucun
prétexte
(aucun
prétexte)
We
won't
let
the
money
pass
under
any
pretext
(any
pretext)
Je
n'suis
pas
du
tout
du
genre
que
l'on
achète
(que
l'on
achète)
I'm
not
at
all
the
type
that
can
be
bought
(that
can
be
bought)
Les
Négros
comme
moi
sont
rares,
c'qui
est
rare
est
cher
Brothers
like
me
are
rare,
what's
rare
is
expensive
Je
n'ai
que
mon
troisième
doigt
pour
Marine
Le
Pen
(Marine
Le
Pen)
I
only
have
my
middle
finger
for
Marine
Le
Pen
(Marine
Le
Pen)
Ça
fait
beaucoup:
musulman,
Noir
et
fier
(Noir
et
fier)
It's
a
lot:
Muslim,
Black
and
proud
(Black
and
proud)
Négro,
ne
nous
confonds
jamais,
non,
non,
non,
non
Girl,
don't
ever
confuse
us,
no,
no,
no,
no
Je
n'rappe
pas
la
rue,
je
rappe
la
Neuvième
Z
I
don't
rap
the
streets,
I
rap
the
Ninth
Zone
Parle-nous
bien-en-en,
tu
n'sais
pas
tu
parles
à
qui
Speak
to
us
properly,
you
don't
know
who
you're
talking
to
Ni
plus
ni
moins-oins-oins
qu'aux
Négros
les
plus
frais
de
tout
Paris
No
more,
no
less
than
the
freshest
brothers
in
all
of
Paris
Ne
nous
raconte
pas
ta
vie
Don't
tell
us
your
life
story
On
est
si
loin-oin-oin
d'être
de
la
même
catégorie
We're
so
far,
far,
far
from
being
in
the
same
category
Yeah,
je
les
vois
dans
le
rétro,
très
loin
dans
le
rétro
Yeah,
I
see
them
in
the
rearview,
far
back
in
the
rearview
Ils
sont
tous
dans
le
rétro,
très
loin
dans
le
rétro
They're
all
in
the
rearview,
far
back
in
the
rearview
Je
les
vois
dans
le
rétro,
très
loin
dans
le
rétro
I
see
them
in
the
rearview,
far
back
in
the
rearview
Ils
sont
tous
dans
le
rétro,
très
loin
dans
They're
all
in
the
rearview,
far
back
in
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Rétro
date of release
05-01-2018
Attention! Feel free to leave feedback.