Lyrics and translation Above the Law - Livin' Like Hustlers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Livin' Like Hustlers
Жизнь, как у барыг
[Above
The
Law]
[Выше
Закона]
Let
me
start
it
off,
'cause
I'm
a
player
Позволь
мне
начать,
детка,
ведь
я
игрок,
Fade
into
part
two,
I'm
the
number-one
ho
layer
Перейду
ко
второй
части,
я
номер
один
по
покорению
красоток.
A
mack,
a
player,
and
a
pimp
Сутенер,
игрок
и
сводник,
Something
much
stronger
than
your
average
drink
Нечто
гораздо
крепче
твоего
обычного
напитка.
Now
correct
me
if
I'm
wrong,
I'm
like
moonshine
Поправь
меня,
если
я
не
прав,
крошка,
я
как
самогон,
Take
a
sip
of
my
rhyme
and
I
take
over
your
mind
Сделай
глоток
моих
рифм,
и
я
завладею
твоим
разумом.
'Cause
I
don't
think
like
the
average
thinker
Потому
что
я
не
думаю,
как
обычный
мыслитель,
Call
me
the
nightstalker
of
your
neighbourhood
headshrinker
Называй
меня
ночным
сталкером,
личным
психиатром
твоего
района.
187
is
like
a
megablast
187
— это
как
мегавзрыв,
I
take
too
many
names,
I
kick
too
much
ass
Я
беру
слишком
много
имен,
я
надираю
слишком
много
задниц.
K.M.G,
the
number-one
mack
daddy
K.M.G,
папочка
номер
один,
Eatin'
chicken
like
a
motherfucker,
rollin'
in
my
Caddy
Жру
курицу,
как
сумасшедший,
катаюсь
на
своем
Кадиллаке.
With
my
brim
cold
bent
to
the
side
С
моей
крутой
шляпой,
лихо
заломленной
набок,
I
bump
and
slide
Я
качусь
и
скольжу,
Go
mack
in
the
back,
187
to
the
side
Сводничаю
сзади,
187
сбоку.
Street
Pilgrims
pioneering
the
land
Уличные
пилигримы,
осваивающие
землю,
Above
the
law
status
with
a
gat
in
my
hand
Статус
"Выше
закона"
с
пушкой
в
руке.
A
mind
designed
like
Frank
Nitty
Разум,
устроенный
как
у
Фрэнка
Нитти,
Livin'
large
on
the
mike,
doin'
damage
for
the
city
Живу
по-крупному
на
микрофоне,
наводя
шороху
для
города.
The
city
of
toners
which
is
known
as
L.A.
Города
Ангелов,
известного
как
L.A.,
Where
the
hustlers
hustle
and
the
ballers
play
Где
барыги
барыжат,
а
игроки
играют.
We
got
the
dope
beats
from
the
homeboy
Dre
У
нас
крутые
биты
от
кореша
Dre,
And
it
had
to
be
done
(How?)
the
Ruthless
way
И
это
должно
было
быть
сделано
(Как?)
по-безжалостному.
187,
what's
up?,
what
do
we
do
at
our
show
187,
как
дела?
Что
мы
делаем
на
нашем
шоу?
We
wear
black
on
black
with
the
locs
and
the
romeos
Мы
носим
черное
на
черном
с
дредами
и
ботинками.
Start
stepping,
unload
my
mike
weapon
Начинаем
двигаться,
разряжаю
свой
микрофон-оружие,
We
say
it's
fittin',
you
think
it's
hittin'
Мы
говорим,
что
это
подходит,
ты
думаешь,
что
это
хит.
K.M.G
means
knowledge
most
greatly
K.M.G
означает
"Знания
в
высшей
степени",
Some
people
love
me,
most
people
hate
me
Некоторые
люди
любят
меня,
большинство
ненавидят.
In
other
words,
I
kick
my
gift
Другими
словами,
я
дарю
свой
дар,
Do
you
be
sleeping,
K.M.G?
Ты
спишь,
K.M.G?
Nah,
I
don't
drift
Нет,
я
не
дремлю,
I
lounge
or
lay
'cause
suckers
take
advantage
Я
отдыхаю
или
лежу,
потому
что
лохи
пользуются
этим.
Yo,
what
do
we
do?
Эй,
что
мы
делаем?
Yo,
we
doin'
damage
Эй,
мы
наводим
шороху,
'Cause
we
not
punks,
fools,
sissies,
or
busters
Потому
что
мы
не
панки,
дураки,
слабаки
или
неудачники,
And
the
way
that
we
live
is
И
то,
как
мы
живем,
это
Like
hustlers
Как
барыги.
Livin'
like
hustlers
Жизнь,
как
у
барыг.
I
used
to
sell
big
lleyo
on
the
block
Я
раньше
торговал
травкой
на
районе,
Remember
all
the
hardheads,
getting
all
the
hard
knocks
Помню
всех
упрямцев,
получающих
все
жесткие
удары.
I
started
with
Gs
and
then
I
moved
to
keys
Я
начал
с
граммов,
а
затем
перешел
к
килограммам,
And
at
this
point
my
life
went
with
ease
И
в
этот
момент
моя
жизнь
стала
легкой.
In
other
words,
my
pockets
was
thick
Другими
словами,
мои
карманы
были
толстыми,
I
didn't
worry
about
the
Feds,
I
was
checking
the
mic.
Я
не
беспокоился
о
федералах,
я
проверял
микрофон.
Pull
a
swoop
to
Farouk,
got
dressed
to
please
Заскочил
к
Фаруку,
приоделся,
Got
the
crib
pimped
out
so
that
the
bitches
flee'd
Затащил
красоток
в
хату,
чтобы
они
разбежались.
I
bought
a
ride,
a
white
Corvette
Я
купил
тачку,
белый
Корвет,
So
I
can
do
a
ghost
move
when
it's
time
to
jet
Чтобы
я
мог
сделать
призрачный
ход,
когда
придет
время
смываться.
When
I
was
nineteen,
I
was
on
my
own
Когда
мне
было
девятнадцать,
я
был
сам
по
себе,
Hooked
up
big
connections
on
my
mobile
phone
Налаживал
важные
связи
по
мобильному
телефону.
At
home,
or
maybe
on
my
person
Дома
или,
может
быть,
при
себе,
To
clock
big
G's
I'd
be
definitely
certain
Чтобы
заработать
большие
деньги,
я
был
определенно
уверен.
To
live
the
lifestyle,
the
luxury,
the
freaks,
the
frills
Жить
роскошной
жизнью,
роскошь,
фрики,
излишества,
Yo,
you
was
livin'
kinda
large
Эй,
ты
жил
довольно
широко,
On
the
real-deals
was
bein'
made
Настоящие
дела
делались,
Suckers
was
gettin'
sprayed
Лохи
получали
по
заслугам,
In
other
words,
we
was
gettin'
paid
Другими
словами,
мы
получали
деньги,
Like
hustlers
Как
барыги.
Livin'
like
hustlers
Жизнь,
как
у
барыг.
Let
me
proceed
'cause
I
got
the
green
light
Позволь
мне
продолжить,
потому
что
у
меня
зеленый
свет,
For
the
numero
uno
87
it
must
be
hype
Для
номера
uno
87
это
должно
быть
круто.
For
now,
let
me
lay
the
cards
on
the
table
А
теперь
позволь
мне
выложить
карты
на
стол,
So
you
can
figure
out
who's
worried
or
stable
Чтобы
ты
могла
понять,
кто
волнуется,
а
кто
стабилен.
I
max
and
tax
and
relax
and
stack
Gs
Я
выжимаю
максимум,
плачу
налоги,
расслабляюсь
и
коплю
деньги,
Stick
that
to
the
facts,
that's
why
I
crack
them
with
ease
Придерживайся
фактов,
вот
почему
я
так
легко
с
ними
справляюсь.
Please
get
off
the
convoy,
I
think
you're
confused
Пожалуйста,
сойди
с
конвоя,
я
думаю,
ты
запуталась,
When
you
cross,
I
told
you
you'd
get
tossed
and
you
lose
Когда
ты
переходишь
черту,
я
говорил
тебе,
что
тебя
отбросят,
и
ты
проиграешь.
Now
A-b-o-v-e-L-a-w
to
some
people
now
that
spells
trouble
Теперь
A-b-o-v-e-L-a-w
для
некоторых
людей
теперь
означает
неприятности,
But
we're
not
a
group
promoting
violence
Но
мы
не
группа,
пропагандирующая
насилие,
But
when
it
comes
to
speakin'
the
real,
I
won't
be
silent
Но
когда
дело
доходит
до
того,
чтобы
говорить
правду,
я
не
буду
молчать.
Speak
all
reality
when
I'm
on
the
mike
Говорю
всю
правду,
когда
я
у
микрофона,
So
you
don't
have
to
run
and
have
a
stereotype
Так
что
тебе
не
нужно
бежать
и
иметь
стереотипы.
See,
see
'cause
stereotypes
will
make
you
dumb
Видишь
ли,
стереотипы
сделают
тебя
глупой,
So
kick
back
and
listen,
yo,
to
the
knowledge
that's
brung
Так
что
расслабься
и
послушай,
детка,
знания,
которые
я
принес.
See
the
law
has
provided
me,
the
K.M.G
Видишь
ли,
закон
обеспечил
меня,
K.M.G,
That's
complex
with
the
style
but
done
easily
Это
сложно
со
стилем,
но
сделано
легко.
Pitch
a
picture
if
I
have
to,
you
know
why
Нарисую
картину,
если
придется,
знаешь
почему?
I'm
undercover
doin'
dirt
I'm
a
hell
of
a
spy
Я
работаю
под
прикрытием,
делаю
грязную
работу,
я
чертовски
хороший
шпион.
Now
me,
187,
is
a
detonator
Теперь
я,
187,
детонатор,
More
deadly
than
a
hand
grenade
Смертоноснее
ручной
гранаты,
Much
harder
than
a
fool
to
fade
Гораздо
сложнее,
чем
дурака
обмануть.
Not
a
forty,
not
a
quart
or
six-pack
Не
сороковка,
не
кварта
или
six-pack,
Me,
K.M.G,
Total
K-OSS,
and
Go
Mack
Я,
K.M.G,
Total
K-OSS,
and
Go
Mack.
'Cause
I
unload
my
weapon
with
force
Потому
что
я
разряжаю
свое
оружие
с
силой,
Yeah,
I'm
never
detected,
I
get
respected
Да,
меня
никогда
не
обнаруживают,
меня
уважают
As
a
baller,
a
player,
or
a
pimp
Как
игрока,
баллера
или
сутенера.
Yo,
pass
me
the
forty,
I
commence
to
dent
Эй,
передай
мне
сороковку,
я
начинаю
крушить
A
sissy
soft
sucker
with
no
title
Слабаков
без
имени.
Unplug
the
machine
187
is
vital
Отключите
машину,
187
жизненно
важен,
Like
a
Beretta
with
a
megaclip
Как
Беретта
с
большой
обоймой,
With
a
silencer
on
it
with
the
hollow
point
tip
С
глушителем
и
разрывными
пулями.
But
that
is
our
business,
on
that
we
won't
dwell
Но
это
наше
дело,
на
этом
мы
не
будем
зацикливаться,
We
make
records
for
you
to
look,
listen,
and
tell
Мы
делаем
записи,
чтобы
ты
смотрела,
слушала
и
рассказывала.
Tell
your
ma,
tell
a
friend,
tell
a
fool,
or
a
jerk
Расскажи
своей
маме,
расскажи
другу,
расскажи
дураку
или
придурку,
Till
them
K.M.G
people
started
to
put
it
to
work
Пока
эти
K.M.G
люди
не
начали
работать,
Like
Hustlers
Как
барыги.
Livin'
like
hustlers
Жизнь,
как
у
барыг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sylvester Stewart, Kevin Gulley, Gregory Hutchison, Bill William H., Jr. Cosby
Attention! Feel free to leave feedback.