Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
niego
lo
que
fue
mi
pasado
(¡ey!)
Я
не
отрицаю
своё
прошлое
(эй!)
Pero
dice
el
dicho
que
es
pisado
(oh-oh-oh)
Но
говорят,
что
оно
пройдено
(о-о-о)
Y
esos
cuantos
que
se
acorrentaron
И
те
немногие,
что
примкнули
El
del
medio
nunca
le
he
bajado
(chamaco,
¡ey!)
Среднего
никогда
не
опускал
(пацан,
эй!)
Porque
solo
cuando
tienes,
todos
te
respaldan
(ajá)
Ведь
только
когда
есть
деньги,
все
тебя
поддерживают
(ага)
Malas
experiencias
por
lo
que
otros
hablan
(ah-ah)
Горький
опыт
из-за
чужих
слов
(а-а)
Altas
y
bajadas,
pero
no
me
apagan
Взлёты
и
падения,
но
меня
не
сломают
Varias
L's,
pero
pongo
el
pecho
(yeah)
Много
поражений,
но
я
не
сдаюсь
(йе)
Ya
se
coronó
(¡ey!)
Уже
взошла
(эй!)
La
sativa
que
me
da
p'arriba
(oh-oh-oh)
Сатива,
что
поднимает
меня
(о-о-о)
La
Ceyenne
cómo
se
me
activa
Cayenne,
как
он
заводится
Balaceada
regresan
las
Pick
Up
(el
chamaco)
Подстреленный,
возвращаются
пикапы
(пацан)
Y
las
órdenes
nunca
se
explican
А
приказы
никогда
не
объясняют
Pero
al
morro
le
gustó
esta
vida
(yeah)
Но
парню
понравилась
эта
жизнь
(йе)
"Padre
Nuestro"
y
me
pongo
el
chaleco
(ajá)
"Отче
наш"
— и
надеваю
броник
(ага)
En
mi
estaca
patrullo
el
terreno
На
своём
участке
патрулирую
территорию
Pa
morir
nacemos
(yeah)
Мы
рождены,
чтобы
умереть
(йе)
Para
que
critiquen,
les
doy
más
que
hablar
(oh-oh-oh)
Чтобы
критиковали,
даю
им
повод
(о-о-о)
Relojazo
brilla
en
la
muñeca
(oh-oh)
Часики
сверкают
на
запястье
(о-о)
Y
si
se
amerita,
el
antro
cerrar
И
если
надо,
клуб
закрою
Pa
comerme
a
gusto
a
la
princesa
(¡chau!)
Чтобы
спокойно
насладиться
принцессой
(чао!)
No
niego,
vivo
la
vida
recia
Не
скрываю,
живу
на
полную
Nunca
sabes
lo
que
un
día
te
espera
Никогда
не
знаешь,
что
ждёт
тебя
завтра
Enlodada
la
Raptor
en
brecha
Раптор
в
грязи
на
бездорожье
A
las
órdenes
lo
que
se
ofrezca,
ah-ah-ah
В
вашем
распоряжении,
что
угодно,
а-а-а
Y
no
te
agüites,
mami
И
не
грусти,
мам
Solo
son
unos
Dop3
Kidz$
Это
просто
Dop3
Kidz$
Compita
Bropz
Компашка
Bropz
Abraham,
a
la
orden,
carnal
Авраам
к
твоим
услугам,
брат
Pa
que
se
aclimaten
Чтобы
привыкли
Las
cadenas
18
kilates
Цепи
18
карат
Una
onza
para
que
se
ataquen
Унция,
пусть
набрасываются
Cien
mil
verdes
pa
hacer
un
desmadre
(desmadre)
Сто
штук
зелени
на
разгон
(разгон)
Y
ahora
la
cosa
ha
cambiado
y
aquí
estoy
parado
yo
(¿qué?)
И
теперь
всё
изменилось,
и
вот
я
стою
(что?)
Me
miran
como
un
malandro,
pero
tengo
corazón
Смотрят
как
на
бандита,
но
у
меня
есть
сердце
A
la
más
buena
que
vea,
la
beso
Самую
красивую
целую
Y
no
me
pregunta:
"¿Qué
fue
eso?"
И
не
спрашивает:
"Что
это
было?"
Huelo
a
Ferragamo
(oh-oh-oh)
Пахну
Феррагамо
(о-о-о)
Mi
R15
descansa
en
mis
brazos
(oh-oh-oh)
Моя
R15
отдыхает
в
моих
руках
(о-о-о)
A
esta
vida
el
modo
le
agarramos
К
этой
жизни
мы
привыкли
El
que
dijo
que
me
iba
pa'bajo
(ajá)
Тот,
кто
сказал,
что
я
опущусь
(ага)
Hace
tiempo
que
lo
arrebasamos
Давно
его
обошли
Es
por
eso
que
me
andan
odiando
Вот
почему
меня
ненавидят
Pero
presto
en
corto
mis
zapatos
Но
быстро
примеряю
ботинки
Porque
vi
que
ya
le
quedó
el
saco
Потому
что
увидел
— ему
уже
маловат
пиджак
Para
que
critiquen,
les
doy
más
que
hablar
(yeah)
Чтобы
критиковали,
даю
им
повод
(йе)
Relojazo
brilla
en
la
muñeca
Часики
сверкают
на
запястье
Bien
extravagante,
me
van
a
mirar
(pa
que
sepan)
Я
слишком
экстравагантен,
все
будут
смотреть
(пусть
знают)
Pero
no
le
ando
jugando
al
verga
Но
я
не
играю
в
крутого
No
niego,
vivo
la
vida
recia
(recia)
Не
скрываю,
живу
на
полную
(полную)
Nunca
sabes
lo
que
un
día
te
espera
Никогда
не
знаешь,
что
ждёт
тебя
завтра
Enlodada
la
Raptor
en
brecha
Раптор
в
грязи
на
бездорожье
A
las
órdenes
lo
que
se
ofrezca
В
вашем
распоряжении,
что
угодно
¡Ea!
(¡fierro!)
Эй!
(железо!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vazquez Mata Mario Abraham, Christian Alejandro Ortega Dojaque
Attention! Feel free to leave feedback.