ABRAM - Cuando Vaya Mejor - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation ABRAM - Cuando Vaya Mejor




Cuando Vaya Mejor
Когда станет лучше
Cuando vaya mejor,
Когда станет лучше,
Es la lucha de miles de jovenes ahí fuera.
Это борьба тысяч молодых людей во всем мире.
Es nuestra pugna contra el sistema,
Это наша борьба против системы,
Cuando vaya mejor,
Когда станет лучше,
Es mi guerra en el rap.
Это моя война в рэпе.
(Abram)
(Абрам)
Cuando vaya mejor te llevare a ese restaurante caro,
Когда станет лучше, я отведу тебя в тот дорогой ресторан,
Iremos de viaje a algún lugar lejano,
Мы отправимся в путешествие в какое-нибудь далекое место,
Viviremos juntos desahogados, relajados,
Мы будем жить вместе беззаботно и расслабленно,
Una asfixia hará facturas, no ahogare penas en vasos.
Финансовые трудности исчезнут, и я больше не буду топить горе в стакане.
Mi amor, cuando vaya mejor seremos libres,
Моя дорогая, когда станет лучше, мы будем свободны,
Tomaras el sol en grandes sillones de mimbre,
Ты будешь загорать в большом плетеном кресле,
Cuando todos sepan que soy el mejor, amor,
Когда все будут знать, что я лучший, дорогая,
Y conozcan mi calibre, casta, valor.
И поймут мой масштаб, мою сущность и мою ценность.
Cuando vaya mejor, cuando vaya mejor,
Когда станет лучше, когда станет лучше,
Padre comprare ese campo con que sueñas y el color,
Я куплю отцу то поле, о котором он мечтает, и этот цвет,
El cielo cambiaran tus ojos cual vapor,
Твои глаза будут похожи на пар, меняющий цвет неба,
Cuando el rap me de lo que merezco por honor.
Когда рэп даст мне то, чего я заслуживаю за честь.
Cuando vaya mejor dejare de ser esclavo,
Когда станет лучше, я перестану быть рабом,
De hipotecas, llantos, nervios, prisas, tragos, calos,
Ипотек, слез, нервов, спешки, выпивки, мозолей,
Dejare la calle atrás, allí no hay nada bueno,
Я оставлю улицу позади, там нет ничего хорошего,
Mi motivación, todo esta bien en mi cuaderno.
Моя мотивация, все хорошо в моей тетради.
Cuando vaya mejor, por dios, mi gente sera libre,
Когда станет лучше, Боже, мой народ будет свободен,
Dejame alcanzar la paz del que del corazon escribe,
Позволь мне обрести покой тому, кто пишет от всего сердца,
Dejen que derribe las barreras del dolor,
Позволь мне разрушить барьеры боли,
Cuando vaya mejor, cuando vaya mejor.(Abram)
Когда станет лучше, когда станет лучше.(Абрам)
Cuando vaya mejor mama, cuando este todo claro,
Когда станет лучше, мама, когда все прояснится,
Iremos de viaje, pagaré algún tratamiento caro,
Мы отправимся в путешествие, я оплачу какое-нибудь дорогое лечение,
Que calme tu sufrimiento, aplague tu amargor,
Которое облегчит твои страдания, утолит твою горечь,
Que es el mío, que es el nuestro porque eres la fresca flor de mis días.
Это моя, это наша, потому что ты - прекрасный цветок моих дней.
De mis noches y agonías,
Моих ночей и мучений,
El mundo no sabe lo que tu por mi darías,
Мир не знает, что ты готова сделать для меня,
El mundo esta sordo, ciego, lleno de rencor,
Мир глух, слеп, полон злобы,
Un creador lleno de vigor por algo mejor.
Творец, полный сил для чего-то лучшего.
Esta sangrando, cometió mas de un error
Этот мир истекает кровью, он совершил немало ошибок
Y ahora corre tras la paz de este camino agotador,
И теперь бежит за покоем этого изнурительного пути,
Esculto medidas, escupe al mundo sin temor,
Я высекаю меры, плюю в мир без страха,
Demostrando que no es inferior cuando vaya mejor.
Доказывая, что я не хуже, когда станет лучше.
No significa que vaya mejor,
Это не значит, что станет лучше,
Si soy sincero nunca me ha dado la felicidad las mieles del dinero,
Если быть честным, я никогда не находил счастья в медовых деньгах,
Tengo a los que admiro si miro a mi alrededor,
У меня есть те, кем я восхищаюсь, если посмотреть по сторонам,
A los que quiero, así es que no puede ir mejor.
И те, кого я люблю, так что лучше уже не будет.
Cuando vaya mejor, por dios, mi gente sera libre,
Когда станет лучше, Боже, мой народ будет свободен,
Dejame alcanzar la paz del que del corazon escribe,
Позволь мне обрести покой тому, кто пишет от всего сердца,
Dejen que derribe las barreras del dolor,
Позволь мне разрушить барьеры боли,
Cuando vaya mejor, cuando vaya mejor.(Sistah S)
Когда станет лучше, когда станет лучше.(Систа С)
Solo hace falta
Нужно только
Para ser libre
Для того, чтобы быть свободными
Solo un camino
Только путь
Siempre tendras mi calor.
У тебя всегда будет мое тепло.
Habrá momentos
Будут моменты
En los que todo ira mal,
Когда все пойдет не так,
Avanzaremos
Мы будем двигаться вперед
Buscando un nuevo final.
В поисках нового конца.
Cuando vaya mejor, por dios, mi gente sera libre,
Когда станет лучше, Боже, мой народ будет свободен,
Dejame alcanzar la paz del que del corazon escribe,
Позволь мне обрести покой тому, кто пишет от всего сердца,
Dejen que derribe las barreras del dolor,
Позволь мне разрушить барьеры боли,
Cuando vaya mejor, cuando vaya mejor.
Когда станет лучше, когда станет лучше.





Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Serrano Perez Abraham, Santos Perez Esther


Attention! Feel free to leave feedback.