Lyrics and translation Abram - El Último Vagón del Último Tren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Último Vagón del Último Tren
Последний вагон последнего поезда
¿Que
quieres
hacer
ahí?
Что
ты
хочешь
там
делать?
Eh,
poner,
estar
en
el
videoclip
Эй,
сниматься
в
клипе
Quieres
sa,
quieres
salir
en
el
videoclip
con
papá
Ты
хочешь
сниматься
в
клипе
с
папой
Vale,
y
¿qué
vamos
a
hacer
en
el
videoclip?
Хорошо,
а
что
мы
будем
делать
в
клипе?
Dime
algunas
cosas
(Cantar)
¿Eh?
Скажи
мне,
что-нибудь
(Петь)
А?
Vale,
cantar
Хорошо,
петь.
Что
ещё?
También
eh,
bailar
Танцевать
Me
parece
buena
idea,
y
¿alguna
cosa
más?
Мне
кажется,
это
хорошая
идея,
а
ещё
что-нибудь?
Y
poner
la
canción
Включить
песню
Poner
la
canción
bien
fuerte
pa'
que
la
escuche
todo
el
mundo,
¿no?
Включить
песню
погромче,
чтобы
все
слышали,
да?
¡Toma
ya!,
choca
Вот
и
договорились!
Un
besito
mi
amor
Целую
тебя,
моя
любовь!
Escucha,
no
todo
siempre
fue
tan
bien
Послушай,
не
всё
всегда
было
так
хорошо
Papá
subió
en
el
último
vagón
del
último
tren
Папа
сел
в
последний
вагон
последнего
поезда
Inició
el
viaje
hacia
su
edén,
muchos
ni
lo
creen
Он
отправился
в
свой
рай,
многие
в
это
даже
не
верят
En
el
infierno
que
habitaba
el
alma
era
el
rehén
В
аду,
в
котором
он
жил,
душа
была
заложницей
Desde
el
abdomen
a
la
sien
conservé
la
vida
С
живота
до
макушки
я
сохранил
жизнь
Anduvo
herida,
desorientada,
perdida
Она
была
ранена,
сбита
с
толку,
потеряна
Como
el
viejito
con
demencia
que
pasea
Как
тот
старичок
с
деменцией,
который
гуляет
Y
al
ocaso
en
soledad
sonríe
a
su
inocencia
inducida
И
на
закате
в
одиночестве
улыбается
своей
навязанной
невинности
Esquiva,
golpea,
esquiva,
encaja,
sigue
Уклоняйся,
наноси
удары,
уклоняйся,
держись,
продолжай
Tuve
que
arder
pa'
oler
la
madera
del
líder
Мне
пришлось
сгореть,
чтобы
почувствовать
запах
древесины
лидера
Así
es
papá
cariño,
un
niño
veterano
Да,
папа
милый,
я
ребёнок-ветеран
Es
mi
extraño
caso
si,
en
mi
infancia
fui
un
anciano
Да,
это
мой
странный
случай,
в
детстве
я
был
стариком
Contigo
se
vino
el
verano
de
mi
vida
С
тобой
пришло
лето
моей
жизни
Y
en
mis
manos
observé
la
cicatriz
de
cada
herida
y
su
sentido
И
в
своих
руках
я
увидел
шрам
от
каждой
раны
и
её
смысл
Comprensión
en
su
justa
medida
Понимание
в
нужной
мере
Si
vivir
es
un
vinilo
que
cruje
pero
cautiva
Если
жизнь
— это
винил,
который
скрипит,
но
захватывает
Y
si
he
sufrido
es
por
poder
allanar
tu
desazón
И
если
я
страдал,
то
только
для
того,
чтобы
облегчить
твои
страдания
Si
morí
es
por
renacer,
sin
culpa
más
con
perdón
Если
я
умер,
то
для
того,
чтобы
возродиться,
без
вины
с
прощением
Si
he
caido
es
para
levantarme
más
fuerte
del
suelo
Если
я
падал,
то
для
того,
чтобы
подняться
ещё
сильнее
Y
ser
ejemplo,
erigiendo
un
nuevo
templo
tras
el
duelo
И
стать
примером,
возводя
новый
храм
после
горя
No
es
el
cielo
mi
límite
ni
la
esquela
Небо
не
предел,
и
некролог
тоже
Ni
universos
paralelos
romperán
la
duermevela
И
параллельные
вселенные
не
нарушат
сон
Del
poeta
que
anda
reescribiendo
su
destino
Поэта,
который
переписывает
свою
судьбу
Desde
último
vagón
del
último
tren
te
escribo
Из
последнего
вагона
последнего
поезда
я
пишу
тебе
Pequeña
mía
que
la
vida
es
un
regalo
Моя
маленькая,
жизнь
— это
дар
Pero
a
veces
llega
tarde
y
a
veces
equivocado
Но
иногда
она
приходит
поздно,
а
иногда
ошибочно
Pequeña
Noa
siempre
fuerte
yo
a
tu
lado
(mi
amor)
Маленькая
Ноя,
всегда
сильная,
я
рядом
с
тобой
(моя
любовь)
Tu
y
yo
contra
todos,
tu
y
yo
de
la
mano
Ты
и
я
против
всех,
ты
и
я
рука
об
руку
A
veces
tarde,
a
veces
equivocado
Иногда
поздний,
иногда
ошибочный
Pequeña
Noa
siempre
fuerte
yo
a
tu
lado
Маленькая
Ноя,
всегда
сильная,
я
рядом
с
тобой
Tu
y
yo
contra
todos,
tu
y
yo
de
la
mano
Ты
и
я
против
всех,
ты
и
я
рука
об
руку
La
vida
es
un
regalo
cariño,
lo
has
de
desenvolver
Жизнь
— это
дар,
дорогая,
ты
должна
её
распаковать
Te
sostuve
en
mis
manos
y
el
amor
pude
reconocer
Я
держал
тебя
на
руках
и
смог
распознать
любовь
La
vida
es
un
regalo,
te
escribo
mi
legado
Жизнь
— это
дар,
я
пишу
тебе
своё
наследие
Desde
el
último
vagón
del
último
tren
Из
последнего
вагона
последнего
поезда
La
vida
es
un
regalo
cariño,
lo
has
de
desenvolver
Жизнь
— это
дар,
дорогая,
ты
должна
её
распаковать
Te
sostuve
en
mis
manos
y
el
amor
pude
reconocer
Я
держал
тебя
на
руках
и
смог
распознать
любовь
La
vida
es
un
regalo,
te
escribo
mi
legado
Жизнь
— это
дар,
я
пишу
тебе
своё
наследие
Desde
el
último
vagón
del
último
tren
Из
последнего
вагона
последнего
поезда
La
vida
es
un
regalo
cariño,
lo
has
de
desenvolver
Жизнь
— это
дар,
дорогая,
ты
должна
её
распаковать
Te
sostuve
en
mis
manos
y
el
amor
pude
reconocer
Я
держал
тебя
на
руках
и
смог
распознать
любовь
La
vida
es
un
regalo,
te
escribo
mi
legado
Жизнь
— это
дар,
я
пишу
тебе
своё
наследие
Desde
el
último
vagón
del
último
tren
Из
последнего
вагона
последнего
поезда
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abrahan Serrano Pérez
Attention! Feel free to leave feedback.