Abram - Al pie de la desgracia - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Abram - Al pie de la desgracia




Al pie de la desgracia
At the Foot of Misfortune
Recuerdo las disputas con mama, era adolescente,
I remember the arguments with Mom, I was a teenager,
Cuando me creia autosuficiente, menudo valiente,
When I thought I was self-sufficient, what a brave soul,
Gritos, cristales rotos, amor ausente,
Screams, broken glass, absent love,
Me bajaba a fumar kenke, escapar de ese ambiente.
I'd go downstairs to smoke weed, escape that environment.
Mi padre tratando siempre de entenderme y nada,
My father always trying to understand me and nothing,
Yo me iba encerrado, la impotencia les ahogaba,
I'd lock myself away, impotence drowned them,
Asi cada dia hasta altas horas de la madrugada
Like that every day until the early hours of the morning
Pintando fachadas con la rabia de intifada.
Painting facades with the rage of an intifada.
Fugandome clases, trapis en el instituto,
Skipping classes, hustles in high school,
Nos creiamos reyes, no hubo error mas absoluto,
We thought we were kings, there was no greater mistake,
De eso hasta una carcel en forma de fabrica,
From that to a prison in the form of a factory,
Tan solo un paso, ahi por dentro sangran lagrimas.
Just one step, inside they bleed tears.
Cargando camiones en la obra de otra carcel mas,
Loading trucks at the construction site of another prison,
Casi 10 años con ese cancer de una eternidad,
Almost 10 years with that cancer of an eternity,
Mi mente creatividad salvaje en una jaula,
My mind, wild creativity in a cage,
Esperando el Viernes pa poder anestesiarla.
Waiting for Friday to be able to anesthetize it.
Malos habitos se hicieron fuertes en los mios,
Bad habits became strong in mine,
No salia de un lio, en otro andaba metio,
I wouldn't get out of one mess, I'd be in another,
Miramos atras pero ya no eramos crios,
We looked back but we were no longer kids,
Vimos como un rio nos arrastraba hasta al vacio.
We saw how a river dragged us to the void.
[Estribillo]
[Chorus]
Al pie de la desgracia una vez mas,
At the foot of misfortune once again,
Necio,¿a donde crees que vas andando para atras?,
Fool, where do you think you're going walking backwards?,
Una y otra vez con la puta misma piedra,
Again and again with the same damn stone,
Una y otra vez hasta el cuello de mierda.
Again and again up to my neck in shit.
Al pie de la desgracia una vez mas,
At the foot of misfortune once again,
El precio a pagar por negociar con Satanas,
The price to pay for negotiating with Satan,
Una y otra vez mordiendo el polvo del suelo,
Again and again biting the dust of the ground,
El hip hop salvo mi vida, hoy soy un hombre nuevo.
Hip hop saved my life, today I am a new man.
Recuerdo la epoca de la rage y el hardtechno,
I remember the era of rage and hard techno,
Coqueteando con ruletas rusas en infiernos,
Flirting with Russian roulettes in hells,
Falsas amistades, grandes lagunas mentales,
False friendships, great mental gaps,
Mañanas de seguir consumiendo hasta la tarde.
Mornings of continuing to consume until the afternoon.
Cuatro dias en coma animico,¿otra depresion?,
Four days in an emotional coma, another depression?,
Adiccion tu prision si no aprendes la leccion,
Addiction is your prison if you don't learn the lesson,
Insalvable, a muchos les ha costado una vida,
Unsalvageable, it has cost many their lives,
No encontraron la cura a tiempo como un Sida.
They didn't find the cure in time like AIDS.
Suerte encontrar a quien lucho hasta el fin por mi,
Lucky to find someone who fought to the end for me,
No hay palabras para agradecerto Nuri,
There are no words to thank you Nuri,
Cinco años es mucho pa salir de un laberinto,
Five years is a lot to get out of a labyrinth,
Desde dentro exento de vision todo es distinto.
From within, devoid of vision, everything is different.
Siempre el mismo cuento, mentiras, el autoengaño,
Always the same story, lies, self-deception,
Quemando el dinero sobre el espejo de un baño,
Burning money on the bathroom mirror,
Cercano a la esquizofrenia, cambios de humor,
Close to schizophrenia, mood swings,
Se alejo mi peña, creo que hicieron lo mejor.
My crew distanced themselves, I think they did the best.
Todos cansados de mi, cansados, si, incluso yo,
Everyone tired of me, tired, yes, even me,
Noches sin poder dormir, preso de un falso amor,
Nights without being able to sleep, prisoner of a false love,
Solo cuento lo que vivi, no doy consejos,
I only tell what I lived, I don't give advice,
Solo soy un hombre con cara de niño, alma de viejo.
I'm just a man with a child's face, an old man's soul.
[Estribillo]
[Chorus]
Al pie de la desgracia una vez mas,
At the foot of misfortune once again,
Necio,¿a donde crees que vas andando para atras?,
Fool, where do you think you're going walking backwards?,
Una y otra vez con la puta misma piedra,
Again and again with the same damn stone,
Una y otra vez hasta el cuello de mierda.
Again and again up to my neck in shit.
Al pie de la desgracia una vez mas,
At the foot of misfortune once again,
El precio a pagar por negociar con Satanas,
The price to pay for negotiating with Satan,
Una y otra vez mordiendo el polvo del suelo,
Again and again biting the dust of the ground,
El hip hop salvo mi vida, hoy soy un hombre nuevo.
Hip hop saved my life, today I am a new man.
Recuerdo mi pasion por el rap porque aun la siento,
I remember my passion for rap because I still feel it,
Casi 15 años trabajando por un sueño,
Almost 15 years working for a dream,
La unica terapia que me sanaba por dentro,
The only therapy that healed me from the inside,
Una decada sin grabar pero libretas cientos.
A decade without recording but hundreds of notebooks.
Recuerdo mi primera demo, Necropolis,
I remember my first demo, Necropolis,
Flipaba con Soma, no concebia estar ahi,
I was amazed by Soma, I couldn't conceive of being there,
Un poco de aliento despues de tragar cemento,
A little bit of breath after swallowing cement,
Escupi esos raps oscuros llenos de talento.
I spat out those dark raps full of talent.
Con la tension que anidaba dentro en mis entrañas,
With the tension that nested inside my guts,
Comence a hacer mis primeros bolos por España,
I started doing my first gigs around Spain,
Aun asi la blanca me robaba tanto tiempo
Still, the white stole so much time from me
Que casi pierdo mi tren en el jodido intento.
That I almost missed my train in the damn attempt.
Nacho me apoyo desde el primer momento,
Nacho supported me from the first moment,
Hoy cuento con otra familia por la que siento,
Today I have another family that I feel for,
Te daria la vida Chimo, Fran, Dambie y el resto,
I would give my life for you Chimo, Fran, Dambie and the rest,
Ya deje lo malo atras, el rap es mi alimento.
I left the bad behind, rap is my nourishment.
Sangre de mi sangre, mi primer proyecto serio,
Blood of my blood, my first serious project,
Puse toda la ilusion por sonar en tu estereo,
I put all my enthusiasm to sound in your stereo,
Hoy hago balance y doy las gracias mientras pienso
Today I take stock and give thanks while I think
En el proximo rap de mi primer album Intenso.
About the next rap on my first album Intense.
Veo tu vida vacia, no se resume en un dia,
I see your life empty, it doesn't sum up in a day,
Menos en un rap, si empezara no acabaria,
Let alone in a rap, if I started I wouldn't finish,
Hoy la luz alumbra este camino de conflictos,
Today the light illuminates this path of conflicts,
Sufri demasiado pero sigo estando invicto.
I suffered too much but I'm still undefeated.
Si se parece a tu historia formas parte de mi,
If it resembles your story, you are part of me,
Pedi mil charcas con malaria y resisti,
I asked for a thousand puddles with malaria and I resisted,
Gracias a mi gente sigo fuerte, sigo vivo,
Thanks to my people I'm still strong, I'm still alive,
Gracias, si me sientes vibrar es que estas conmigo.
Thank you, if you feel me vibrate it's because you're with me.
[Estribillo]
[Chorus]
Al pie de la desgracia una vez mas,
At the foot of misfortune once again,
Necio,¿a donde crees que vas andando para atras?,
Fool, where do you think you're going walking backwards?,
Una y otra vez con la puta misma piedra,
Again and again with the same damn stone,
Una y otra vez hasta el cuello de mierda.
Again and again up to my neck in shit.
Al pie de la desgracia una vez mas,
At the foot of misfortune once again,
El precio a pagar por negociar con Satanas,
The price to pay for negotiating with Satan,
Una y otra vez mordiendo el polvo del suelo,
Again and again biting the dust of the ground,
El hip hop salvo mi vida, hoy soy un hombre nuevo.
Hip hop saved my life, today I am a new man.





Writer(s): Abram


Attention! Feel free to leave feedback.