Lyrics and translation Abroo - Bereit zu lernen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bereit zu lernen
Готов учиться
(Im
ready
to
learn)
(Я
готов
учиться)
Ja,
ja
ich
bin
ready
Да,
да,
я
готов.
Strofe
1 [Abroo]:
Куплет
1 [Abroo]:
Ich
bin
bereit
zu
lernen,
aus
jedem
scheiß
zu
lernen
Я
готов
учиться,
учиться
на
любой
фигне.
Der
Himmel
is
das
Limit,
boy
und
ich
greif
nach
sternen
Небо
– это
предел,
детка,
и
я
хватаю
звезды.
Will
lernen
mit
Kritik
und
Hatern
zu
leben
Хочу
научиться
жить
с
критикой
и
ненавистниками.
Und
allen
Freunden
und
Feinden
ihre
Fehler
vergeben
И
простить
все
ошибки
друзьям
и
врагам.
Ich
muss
lernen
dass
man
nich
gleich
jedem
vertraut,
Я
должен
усвоить,
что
нельзя
сразу
всем
доверять,
Dass
man
sich
nich
wegen
ner
Frau
sein
Leben
versaut,
Что
нельзя
разрушить
свою
жизнь
из-за
женщины,
Ich
bin
bereit
zu
lernen
was
Loyaltie
bedeutet,
Я
готов
узнать,
что
значит
верность,
Denn
der
Shit
is
mehr
als
das
man
seine
Leute
nie
verleugnet
Ведь
это
больше,
чем
просто
никогда
не
предавать
своих.
Yeah,
Buisness
is
kacke,
Business
is
struggle
Да,
бизнес
— это
отстой,
бизнес
— это
борьба.
Ich
muss
lernen
zu
hustlen,
ich
will
an
dich
richtige
Kasse
Я
должен
научиться
крутиться,
я
хочу
нормальных
денег,
детка.
Und
man
kriegt
nich
alles
billig
geschenkt,
И
всё
не
достаётся
просто
так,
Ich
will
ne
Million
Dollar,
Baby,
wie
Hillary
Swank
Я
хочу
миллион
долларов,
малышка,
как
Хилари
Суэнк.
Hab
gelernt,
ihr
müsst
mich
völlig
verstehn
Я
понял,
ты
должна
полностью
меня
понять.
Ich
bin
bereit
für
meine
Mom
durch
die
Hölle
zu
gehn
Я
готов
пройти
через
ад
ради
моей
мамы.
Aber
musste
erst
lenen
meinen
Vater
zu
hassen
Но
сначала
мне
пришлось
научиться
ненавидеть
своего
отца
Und
diese
sicke
Scheiße
bei
meinem
Psychiater
zu
lassen
И
оставить
эту
больную
фигню
у
моего
психиатра.
Du
kannst
es
schaffen
wenn
dus
richtig
willst,
Ты
можешь
добиться
всего,
если
действительно
захочешь.
Hab
kapiert
was
passiert
wenn
man
glaubt
dass
einem
nur
der
Whiskey
hilft
Я
понял,
что
происходит,
когда
веришь,
что
только
виски
поможет.
Liebe
kommt
und
geht,
hab
ich
gelernt,
doch
Любовь
приходит
и
уходит,
я
это
усвоил,
но
Dass
ne
Chance
besteht,
hab
ich
gelernt,
Что
есть
шанс,
я
тоже
усвоил,
Noch
gibt
es
Motherfucker
die
mir
nich
glauben
Всё
ещё
есть
ублюдки,
которые
мне
не
верят.
Okay,
los
geht's,
schaut
mir
tief
in
die
Augen
Ладно,
поехали,
смотрите
мне
глубоко
в
глаза.
Ihr
werdet
lernen
keinen
andern
Rapper
zu
hören
Вы
научитесь
не
слушать
других
рэперов.
Steht
auf,
geht
raus,
schreit
"Im
ready
to
learn"
Вставайте,
выходите,
кричите:
"Я
готов
учиться".
Im
ready
to
learn,
yes
Im
ready
to
learn
Я
готов
учиться,
да,
я
готов
учиться.
Im
ready
to
learn,
yes
Im
ready
to
learn
Я
готов
учиться,
да,
я
готов
учиться.
Im
ready
to
learn,
yes
Im
ready
to
learn
Я
готов
учиться,
да,
я
готов
учиться.
Im
ready
to
learn,
yes
Im
ready
to
learn
Я
готов
учиться,
да,
я
готов
учиться.
Strofe
2 [Paolo
Magic]:
Куплет
2 [Paolo
Magic]:
Yeah
Paolo
Magic
Да,
Paolo
Magic.
Yeah,
Hoheluft
Brücke
haha
Да,
мост
Хоэлуфт,
ха-ха.
Ich
hab
gelernt
das
Leben
kriegt
sicher
kein
Fairnesspokal
Я
понял,
что
жизнь
точно
не
получит
кубок
справедливости.
Vorher
kriegst
du
beim
Restaurantbesuch
den
Service
total
Сначала
ты
получаешь
в
ресторане
полное
обслуживание.
Vorher
nimmt
Pamela
Anderson
meinen
Penis
oral
Сначала
Памела
Андерсон
берёт
мой
член
в
рот.
Vielleicht
bin
ich
auch
einfach
crazy,
aber
wer
is
normal?
Может,
я
просто
сумасшедший,
но
кто
нормальный?
Was
is
normal?
Damals
waren
die
Sterne
zum
greifen
nah
Что
такое
нормальный?
Раньше
звёзды
были
так
близко.
Doch
als
Ausländerkind
hatt
ich
nen
ungleichen
Start
Но,
будучи
ребёнком-иммигрантом,
у
меня
был
неравный
старт.
Ich
hab
gelernt
dass
ich
mich
lieber
mit
nem
Hund
streiten
mag
Я
понял,
что
лучше
буду
спорить
с
собакой.
Und
wenn
nich
dann
hast
du
besser
für
Gesundheit
gespart
А
если
нет,
то
лучше
копи
на
здоровье.
Chancengleichheit
unvorstellbar
wie
ein
Legolandkrieg
Равенство
возможностей
невообразимо,
как
война
в
Леголенде.
Ich
hab
gelernt
nur
der
Tod
kennt
die
Demokratie
Я
понял,
что
только
смерть
знает,
что
такое
демократия.
Ich
denk
mir
während
Besäufnissen
und
morgendlichem
Vogelzwitschern
Я
думаю
об
этом
во
время
пьянок
и
утреннего
пения
птиц.
Das
kann
einfach
nich
das
Leben
sein
für
das
ich
vorbestimmt
war
Это
просто
не
может
быть
той
жизнью,
для
которой
я
был
предназначен.
Doch
es
is
nich
so
das
hier
das
Auswechseln
geht
Но
дело
не
в
том,
что
здесь
можно
всё
изменить.
Irgendwas
hält
mich
immernoch
auf
dem
aufrechten
Weg
Что-то
всё
ещё
держит
меня
на
правильном
пути.
Ob
es
der
Glaube
is,
der
den
Stress
ja
dann
aushält
oder
То
ли
это
вера,
которая
помогает
справиться
со
стрессом,
то
ли
Die
Angst
wenn
man
dir
einfach
so
n
Messer
an
Bauch
hält
Страх,
когда
тебе
просто
так
приставляют
нож
к
животу.
Ich
hab
gelernt
dass
auch
der
kletternde
Stauch
wächst
Я
понял,
что
даже
ползучий
сорняк
растёт.
Dass
man
sein
Feeling
schaffen
kann
auch
wenn
der
beste
Mann
ausfällt
Что
можно
создать
свою
атмосферу,
даже
если
лучший
человек
выбывает.
Und
ich
hab
gelernt
mir
ständig
ein
eigenes?
zu
machen
И
я
научился
постоянно
создавать
своё
собственное
[неразборчиво].
Und
auf
das
ganze
rumgelaber
einfach
nich
zu
achten
И
просто
не
обращать
внимания
на
всю
эту
болтовню.
Am
stärksten
labern
die,
die
nichmal
einen
Klimmzug
schaffen
Больше
всего
болтают
те,
кто
даже
подтянуться
не
может.
Das
Leben
ist
ein
Film,
ich
hab
gelernt
bei
diesem
Film
zu
lachen
Жизнь
— это
фильм,
я
научился
смеяться
над
этим
фильмом.
Im
ready
to
learn,
yes
Im
ready
to
learn
Я
готов
учиться,
да,
я
готов
учиться.
Im
ready
to
learn,
yes
Im
ready
to
learn
Я
готов
учиться,
да,
я
готов
учиться.
Im
ready
to
learn,
yes
Im
ready
to
learn
Я
готов
учиться,
да,
я
готов
учиться.
Im
ready
to
learn,
yes
Im
ready
to
learn
Я
готов
учиться,
да,
я
готов
учиться.
Yes
Im
ready
Да,
я
готов.
Yes
Im
ready
Да,
я
готов.
I
dont
even
know
how
to
love
you...
Я
даже
не
знаю,
как
любить
тебя...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.