Abru - Se questo è il senso (feat. Ddan) - translation of the lyrics into German

Se questo è il senso (feat. Ddan) - Abrutranslation in German




Se questo è il senso (feat. Ddan)
Wenn das der Sinn ist (feat. Ddan)
(Ah ah)
(Ah ah)
No che non penso più niente
Nein, ich denke an nichts mehr
No che non penso più niente
Nein, ich denke an nichts mehr
Ad intermittenza
Intermittierend
Sta luce si spegne
Dieses Licht erlischt
Scende dal cielo
Fällt vom Himmel
Sta tipa scende dal cielo (Ooh)
Dieses Mädchen fällt vom Himmel (Ooh)
Lei che mi disse promesso
Sie, die mir sagte, versprochen
Io che volevo un amore sincero
Ich, der ich eine aufrichtige Liebe wollte
Sincero no
Aufrichtig, nein
Come si dice fra segui il tuo cuore
Wie man so schön sagt, folge deinem Herzen
Ma se il suo cuore non mi risponde
Aber wenn ihr Herz mir nicht antwortet
La sto chiamando da ore
Ich rufe sie seit Stunden an
Si vede sto sotto
Man sieht, ich bin am Boden
La mattina dormo, la notte la sogno
Morgens schlafe ich, nachts träume ich von ihr
Parlo alla luna
Ich spreche zum Mond
Così parlo con lei anche solo un secondo
So spreche ich mit ihr, auch nur für eine Sekunde
Baciami amore come una volta
Küss mich, Liebling, wie damals
Di quella put***a non me importa
Diese Schlampe interessiert mich nicht
Senza di te fa tutto più schifo, ti prego
Ohne dich ist alles noch beschissener, ich bitte dich
Aprimi quella porta
Öffne mir diese Tür
Come una volta
Wie damals
Come una volta
Wie damals
Ti prego, aprimi quella porta
Ich bitte dich, öffne mir diese Tür
Se questo è il senso
Wenn das der Sinn ist
Dimmi se sto sbagliando
Sag mir, ob ich falsch liege
Perché ogni volta
Denn jedes Mal
Io penso sempre ad altro
Denke ich immer an etwas anderes
E non mi importa
Und es ist mir egal
Se io non so più amare
Wenn ich nicht mehr lieben kann
Ricominciano dagli errori
Ich fange bei den Fehlern wieder an
Questo lo so fare
Das kann ich
Se questo è il senso
Wenn das der Sinn ist
Dimmi se sto sbagliando
Sag mir, ob ich falsch liege
Perché ogni volta
Denn jedes Mal
Io penso sempre ad altro
Denke ich immer an etwas anderes
E non mi importa
Und es ist mir egal
Se io non so più amare
Wenn ich nicht mehr lieben kann
Ricominciano dagli errori
Ich fange bei den Fehlern wieder an
Questo lo so fare
Das kann ich
(Ah)
(Ah)
Come se quello che faccio non valesse niente
Als ob das, was ich tue, nichts wert wäre
Perché il pensiero di amare me stesso
Weil der Gedanke, mich selbst zu lieben
Mi fa vagare con la mente
Lässt mich mit dem Verstand umherschweifen
Alla ricerca di certezze
Auf der Suche nach Gewissheiten
In un mare di incertezze
In einem Meer von Ungewissheiten
Mi chiedo se queste sono le storie
Ich frage mich, ob das die Geschichten sind
Che piace fare tanto alla gente
Die die Leute so gerne machen
Mi prende
Es packt mich
Tutto ciò che mi riguarda, sempre
Alles, was mich betrifft, immer
Quello che provo mi rende assente
Was ich fühle, macht mich abwesend
In un mondo di sole richieste
In einer Welt voller Forderungen
Vogliono tutti attaccare
Wollen alle angreifen
Perché nessuno difende?
Warum verteidigt niemand?
Siamo in un volo diretto nel nulla
Wir sind in einem direkten Flug ins Nichts
E noi non vogliamo più scendere
Und wir wollen nicht mehr aussteigen
Se questo è il senso
Wenn das der Sinn ist
Dimmi se sto sbagliando
Sag mir, ob ich falsch liege
Perché ogni volta
Denn jedes Mal
Io penso sempre ad altro
Denke ich immer an etwas anderes
E non mi importa
Und es ist mir egal
Se io non so più amare
Wenn ich nicht mehr lieben kann
Ricominciano dagli errori
Ich fange bei den Fehlern wieder an
Questo lo so fare
Das kann ich
Se questo è il senso
Wenn das der Sinn ist
Dimmi se sto sbagliando
Sag mir, ob ich falsch liege
Perché ogni volta
Denn jedes Mal
Io penso sempre ad altro
Denke ich immer an etwas anderes
E non mi importa
Und es ist mir egal
Se io non so più amare
Wenn ich nicht mehr lieben kann
Ricominciano dagli errori
Ich fange bei den Fehlern wieder an
Questo lo so fare
Das kann ich
Se questo è il senso
Wenn das der Sinn ist
Se questo è il senso
Wenn das der Sinn ist
Ti prego, torna da me
Ich bitte dich, komm zu mir zurück
Ti prego, torna da me
Ich bitte dich, komm zu mir zurück
Ti prego, torna
Ich bitte dich, komm zurück





Writer(s): Alessandro Abruzzese, Daniele Altomare, Federico Caruso, Marco Storelli


Attention! Feel free to leave feedback.