Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se questo è il senso (feat. Ddan)
Wenn das der Sinn ist (feat. Ddan)
No
che
non
penso
più
niente
Nein,
ich
denke
an
nichts
mehr
No
che
non
penso
più
niente
Nein,
ich
denke
an
nichts
mehr
Ad
intermittenza
Intermittierend
Sta
luce
si
spegne
Dieses
Licht
erlischt
Scende
dal
cielo
Fällt
vom
Himmel
Sta
tipa
scende
dal
cielo
(Ooh)
Dieses
Mädchen
fällt
vom
Himmel
(Ooh)
Lei
che
mi
disse
promesso
Sie,
die
mir
sagte,
versprochen
Io
che
volevo
un
amore
sincero
Ich,
der
ich
eine
aufrichtige
Liebe
wollte
Sincero
no
Aufrichtig,
nein
Come
si
dice
fra
segui
il
tuo
cuore
Wie
man
so
schön
sagt,
folge
deinem
Herzen
Ma
se
il
suo
cuore
non
mi
risponde
Aber
wenn
ihr
Herz
mir
nicht
antwortet
La
sto
chiamando
da
ore
Ich
rufe
sie
seit
Stunden
an
Si
vede
sto
sotto
Man
sieht,
ich
bin
am
Boden
La
mattina
dormo,
la
notte
la
sogno
Morgens
schlafe
ich,
nachts
träume
ich
von
ihr
Parlo
alla
luna
Ich
spreche
zum
Mond
Così
parlo
con
lei
anche
solo
un
secondo
So
spreche
ich
mit
ihr,
auch
nur
für
eine
Sekunde
Baciami
amore
come
una
volta
Küss
mich,
Liebling,
wie
damals
Di
quella
put***a
non
me
importa
Diese
Schlampe
interessiert
mich
nicht
Senza
di
te
fa
tutto
più
schifo,
ti
prego
Ohne
dich
ist
alles
noch
beschissener,
ich
bitte
dich
Aprimi
quella
porta
Öffne
mir
diese
Tür
Come
una
volta
Wie
damals
Come
una
volta
Wie
damals
Ti
prego,
aprimi
quella
porta
Ich
bitte
dich,
öffne
mir
diese
Tür
Se
questo
è
il
senso
Wenn
das
der
Sinn
ist
Dimmi
se
sto
sbagliando
Sag
mir,
ob
ich
falsch
liege
Perché
ogni
volta
Denn
jedes
Mal
Io
penso
sempre
ad
altro
Denke
ich
immer
an
etwas
anderes
E
non
mi
importa
Und
es
ist
mir
egal
Se
io
non
so
più
amare
Wenn
ich
nicht
mehr
lieben
kann
Ricominciano
dagli
errori
Ich
fange
bei
den
Fehlern
wieder
an
Questo
lo
so
fare
Das
kann
ich
Se
questo
è
il
senso
Wenn
das
der
Sinn
ist
Dimmi
se
sto
sbagliando
Sag
mir,
ob
ich
falsch
liege
Perché
ogni
volta
Denn
jedes
Mal
Io
penso
sempre
ad
altro
Denke
ich
immer
an
etwas
anderes
E
non
mi
importa
Und
es
ist
mir
egal
Se
io
non
so
più
amare
Wenn
ich
nicht
mehr
lieben
kann
Ricominciano
dagli
errori
Ich
fange
bei
den
Fehlern
wieder
an
Questo
lo
so
fare
Das
kann
ich
Come
se
quello
che
faccio
non
valesse
niente
Als
ob
das,
was
ich
tue,
nichts
wert
wäre
Perché
il
pensiero
di
amare
me
stesso
Weil
der
Gedanke,
mich
selbst
zu
lieben
Mi
fa
vagare
con
la
mente
Lässt
mich
mit
dem
Verstand
umherschweifen
Alla
ricerca
di
certezze
Auf
der
Suche
nach
Gewissheiten
In
un
mare
di
incertezze
In
einem
Meer
von
Ungewissheiten
Mi
chiedo
se
queste
sono
le
storie
Ich
frage
mich,
ob
das
die
Geschichten
sind
Che
piace
fare
tanto
alla
gente
Die
die
Leute
so
gerne
machen
Tutto
ciò
che
mi
riguarda,
sempre
Alles,
was
mich
betrifft,
immer
Quello
che
provo
mi
rende
assente
Was
ich
fühle,
macht
mich
abwesend
In
un
mondo
di
sole
richieste
In
einer
Welt
voller
Forderungen
Vogliono
tutti
attaccare
Wollen
alle
angreifen
Perché
nessuno
difende?
Warum
verteidigt
niemand?
Siamo
in
un
volo
diretto
nel
nulla
Wir
sind
in
einem
direkten
Flug
ins
Nichts
E
noi
non
vogliamo
più
scendere
Und
wir
wollen
nicht
mehr
aussteigen
Se
questo
è
il
senso
Wenn
das
der
Sinn
ist
Dimmi
se
sto
sbagliando
Sag
mir,
ob
ich
falsch
liege
Perché
ogni
volta
Denn
jedes
Mal
Io
penso
sempre
ad
altro
Denke
ich
immer
an
etwas
anderes
E
non
mi
importa
Und
es
ist
mir
egal
Se
io
non
so
più
amare
Wenn
ich
nicht
mehr
lieben
kann
Ricominciano
dagli
errori
Ich
fange
bei
den
Fehlern
wieder
an
Questo
lo
so
fare
Das
kann
ich
Se
questo
è
il
senso
Wenn
das
der
Sinn
ist
Dimmi
se
sto
sbagliando
Sag
mir,
ob
ich
falsch
liege
Perché
ogni
volta
Denn
jedes
Mal
Io
penso
sempre
ad
altro
Denke
ich
immer
an
etwas
anderes
E
non
mi
importa
Und
es
ist
mir
egal
Se
io
non
so
più
amare
Wenn
ich
nicht
mehr
lieben
kann
Ricominciano
dagli
errori
Ich
fange
bei
den
Fehlern
wieder
an
Questo
lo
so
fare
Das
kann
ich
Se
questo
è
il
senso
Wenn
das
der
Sinn
ist
Se
questo
è
il
senso
Wenn
das
der
Sinn
ist
Ti
prego,
torna
da
me
Ich
bitte
dich,
komm
zu
mir
zurück
Ti
prego,
torna
da
me
Ich
bitte
dich,
komm
zu
mir
zurück
Ti
prego,
torna
Ich
bitte
dich,
komm
zurück
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro Abruzzese, Daniele Altomare, Federico Caruso, Marco Storelli
Attention! Feel free to leave feedback.