Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
some
true
shit
I
get
taken
for
granted
Mal
ehrlich,
ich
werde
für
selbstverständlich
gehalten
Now
I'm
ruthless
only
like
being
candid
Jetzt
bin
ich
rücksichtslos,
mag
es
nur
ehrlich
Save
your
two
cents
cuz
I
know
that
you're
plastic
Spar
dir
deine
zwei
Cent,
denn
ich
weiß,
dass
du
falsch
bist
This
a
new
mince
better
call
the
pediatrics
Das
ist
ein
neues
Hackfleisch,
ruf
besser
die
Kinderärzte
On
some
true
shit
I
get
taken
for
granted
Mal
ehrlich,
ich
werde
für
selbstverständlich
gehalten
Now
I'm
ruthless
only
like
being
candid
Jetzt
bin
ich
rücksichtslos,
mag
es
nur
ehrlich
Save
your
two
cents
cuz
I
know
that
you're
plastic
Spar
dir
deine
zwei
Cent,
denn
ich
weiß,
dass
du
falsch
bist
This
a
new
mince
better
call
the
pediatrics
Das
ist
ein
neues
Hackfleisch,
ruf
besser
die
Kinderärzte
My
life
story
ain't
for
the
faint
or
the
average
Meine
Lebensgeschichte
ist
nichts
für
Zartbesaitete
oder
Durchschnittliche
Lot
of
scenes
gory
horror
movies
can't
manage
Viele
Szenen
sind
blutig,
Horrorfilme
können
da
nicht
mithalten
Youngins
toy
story
playing
guns
for
the
damage
Jugendliche
spielen
Toy
Story,
mit
Waffen
für
den
Schaden
Someone
call
Sony
need
a
hero
just
to
manage
Jemand
sollte
Sony
anrufen,
brauche
einen
Helden,
um
das
zu
bewältigen
A
savage
when
the
beef
for
the
white
inside
the
package
Ein
Wilder,
wenn
es
um
das
Weiße
in
der
Packung
geht
Only
cuts
they
think
bring
their
right
of
passage
Nur
Schnitte,
die
sie
denken,
bringen
ihren
Übergangsritus
Costs
to
be
a
boss
techs
and
automatics
Kosten,
um
ein
Boss
zu
sein,
Techs
und
Automatikwaffen
But
the
line
they
cross
hurts
all
of
the
masses
Aber
die
Linie,
die
sie
überschreiten,
verletzt
die
Massen
Too
my
loss
that
pain
never
passes
Zu
meinem
Verlust,
dieser
Schmerz
vergeht
nie
Walking
over
bodies
don't
know
how
it
happened
Ich
laufe
über
Leichen,
weiß
nicht,
wie
es
passiert
ist
Stay
away
form
plays
this
life
ain't
all
madden
Bleib
weg
von
diesen
Spielen,
dieses
Leben
ist
nicht
nur
Madden
Bullets
come
across
like
they
don't
no
manners
Kugeln
kommen
rüber,
als
hätten
sie
keine
Manieren
Opps
pulling
up
they
don't
have
the
answers
Gegner
tauchen
auf,
sie
haben
keine
Antworten
I'm
growing
up
I
realize
we're
cancers
Ich
werde
erwachsen,
ich
erkenne,
dass
wir
Krebsgeschwüre
sind
May
we
live
it
up
don't
die
for
scammers
Mögen
wir
es
ausleben,
stirb
nicht
für
Betrüger
Cemeteries
looking
like
arena
manners
Friedhöfe
sehen
aus
wie
Arenen,
meine
Schöne
On
some
true
shit
I
get
taken
for
granted
Mal
ehrlich,
ich
werde
für
selbstverständlich
gehalten
Now
I'm
ruthless
only
like
being
candid
Jetzt
bin
ich
rücksichtslos,
mag
es
nur
ehrlich
Save
your
two
cents
cuz
I
know
that
you're
plastic
Spar
dir
deine
zwei
Cent,
denn
ich
weiß,
dass
du
falsch
bist
This
a
new
mince
better
call
the
pediatrics
Das
ist
ein
neues
Hackfleisch,
ruf
besser
die
Kinderärzte
On
some
true
shit
I
get
taken
for
granted
Mal
ehrlich,
ich
werde
für
selbstverständlich
gehalten
Now
I'm
ruthless
only
like
being
candid
Jetzt
bin
ich
rücksichtslos,
mag
es
nur
ehrlich
Save
your
two
cents
cuz
I
know
that
you're
plastic
Spar
dir
deine
zwei
Cent,
denn
ich
weiß,
dass
du
falsch
bist
This
a
new
mince
better
call
the
pediatrics
Das
ist
ein
neues
Hackfleisch,
ruf
besser
die
Kinderärzte
Look
at
everybody
I
don't
know
who
to
trust
Schau
dir
alle
an,
ich
weiß
nicht,
wem
ich
trauen
soll
Got
niggas
thirst
for
bread
kill
for
crust
Habe
Typen,
die
nach
Brot
dürsten,
für
eine
Kruste
töten
Got
women
selling
souls
for
the
lust
Habe
Frauen,
die
Seelen
für
die
Lust
verkaufen
Got
me
here
in
the
cut
in
disgust
Habe
mich
hier
im
Verborgenen,
angewidert
I
adjust
to
a
brighter
scene
Ich
passe
mich
einer
helleren
Szene
an
All
these
filters
tryna
hurt
me
All
diese
Filter
versuchen,
mich
zu
verletzen
Had
to
zoom
out
just
to
be
free
Musste
herauszoomen,
um
frei
zu
sein
Change
the
optics
it
was
blurry
Änderte
die
Optik,
es
war
verschwommen
Don't
sit
back
tryna
throw
shade
Lehn
dich
nicht
zurück
und
wirf
Schatten
Mad
I
got
a
chance
to
leave
rain
Sauer,
dass
ich
eine
Chance
habe,
den
Regen
zu
verlassen
Sit
back
at
the
life
that
you
made
Lehn
dich
zurück
und
betrachte
das
Leben,
das
du
geschaffen
hast
Show
you
diamonds
come
from
the
rain
make
Zeig
dir,
Diamanten
entstehen
aus
dem
Regen,
meine
Süße
Zero
in
on
the
hot
spot
Konzentriere
dich
auf
den
Hot
Spot
Not
the
one
scorching
up
the
big
block
Nicht
der,
der
den
großen
Block
versengt
See
the
new
foreign
pull
out
of
the
lot
Sehe
den
neuen
Wagen
aus
dem
Parkplatz
fahren
That's
the
same
language
I'll
speak
at
the
top
Das
ist
die
gleiche
Sprache,
die
ich
an
der
Spitze
sprechen
werde
On
some
true
shit
I
get
taken
for
granted
Mal
ehrlich,
ich
werde
für
selbstverständlich
gehalten
Now
I'm
ruthless
only
like
being
candid
Jetzt
bin
ich
rücksichtslos,
mag
es
nur
ehrlich
Save
your
two
cents
cuz
I
know
that
your
plastic
Spar
dir
deine
zwei
Cent,
denn
ich
weiß,
dass
du
falsch
bist
This
a
new
mince
better
call
the
pediatrics
Das
ist
ein
neues
Hackfleisch,
ruf
besser
die
Kinderärzte
On
some
true
shit
I
get
taken
for
granted
Mal
ehrlich,
ich
werde
für
selbstverständlich
gehalten
Now
I'm
ruthless
only
like
being
candid
Jetzt
bin
ich
rücksichtslos,
mag
es
nur
ehrlich
Save
you
two
cents
cuz
I
know
that
you're
plastic
Spar
dir
deine
zwei
Cent,
denn
ich
weiß,
dass
du
falsch
bist
This
a
new
mince
better
call
the
pediatrics
Das
ist
ein
neues
Hackfleisch,
ruf
besser
die
Kinderärzte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dwuane Stephens
Album
B.M.I.A
date of release
04-08-2020
Attention! Feel free to leave feedback.