Lyrics and translation Absurd Minds - Design or Coincidence
We
may
rise
or
we
may
fall
Мы
можем
подняться
или
упасть.
We
stand
to
win
or
we
may
lose
it
all
Мы
должны
победить
или
можем
все
потерять.
Like
in
a
film
you
never
know
Как
в
кино,
никогда
не
знаешь.
When
the
gun
is
loaded
Когда
ружье
заряжено
It's
like
a
Russian
roulette
Это
как
русская
рулетка.
There
can
be
no
rhyme
nor
reason
Не
может
быть
ни
рифмы,
ни
причины.
It's
just
a
sequence
of
random
events
Это
просто
последовательность
случайных
событий.
We
want
to
escape
a
million
times
Мы
хотим
сбежать
миллион
раз.
The
knot
is
too
strong,
the
strings
are
tight
Узел
слишком
крепок,
веревки
туго
натянуты.
It's
not
the
first
time
Это
не
в
первый
раз.
And
truth
be
told:
И
по
правде
говоря:
We're
repeating
the
cycle
of
old
Мы
повторяем
цикл
прошлого.
We
may
rise
or
we
may
fall
Мы
можем
подняться
или
упасть.
We
stand
to
win
or
we
may
lose
it
all
Мы
должны
победить
или
можем
все
потерять.
Some
hearts
find
response,
others
are
in
flames
Одни
сердца
находят
отклик,
другие
охвачены
пламенем.
Some
are
truly
free,
others
are
in
chains
Одни
действительно
свободны,
другие
закованы
в
цепи.
Do
we
see
a
sequence
of
random
events
Видим
ли
мы
последовательность
случайных
событий
Or
are
there
patterns
Или
есть
закономерности
Giving
us
a
sense
of
permanence?
Дает
нам
ощущение
постоянства?
Is
it
by
design
od
by
coincidence?
Это
намеренно
или
случайно?
We
want
to
escape
a
million
times
Мы
хотим
сбежать
миллион
раз.
The
knot
is
too
strong,
the
strings
are
tight
Узел
слишком
крепок,
веревки
туго
натянуты.
It's
not
the
first
time
Это
не
в
первый
раз.
And
truth
be
told:
И
по
правде
говоря:
We're
repeating
the
cycle
of
old
Мы
повторяем
цикл
прошлого.
We
may
rise
or
we
may
fall
Мы
можем
подняться
или
упасть.
We
stand
to
win
or
we
may
lose
it
all
Мы
должны
победить
или
можем
все
потерять.
Some
hearts
find
reponse,
others
are
in
flames
Одни
сердца
находят
отклик,
другие
охвачены
пламенем.
Some
are
truly
free,
others
are
in
chains
Одни
действительно
свободны,
другие
закованы
в
цепи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stefan Großmann
Attention! Feel free to leave feedback.