Absurd Minds - Herzlos Radio Edit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Absurd Minds - Herzlos Radio Edit




Unwahr ist, was nicht meinem Wahren entspricht.
Неправда - это то, что не соответствует моему истинному.
Unwahr nenn ich alles, was das Wahre verbirgt
Неправдой я называю все, что скрывает истинное
Und unwirklich, begrenzt oder einengend ist,
И нереально, ограничено или сужено,
Was Täuschung und Wahn, was vergänglich ist.
Что обман и заблуждение, что преходящее.
Unwahr ist Begrenzung durch Zeit und Raum.
Неправда - это ограничение во времени и пространстве.
Unwahr? die Tränen in meinem Traum.
Неправда? слезы во сне.
Was unwahr ist, das BIN ICH nicht.
Что неправда, это не Я.
Denn ICH BIN das Wahre, denn ICH BIN das Ich.
Потому что Я - это истинное, потому что Я - это Я.
[ So bist du also wieder einmal hier. Und dennoch hälst du an deinem Unglauben fest.
[ Так вот как ты снова здесь. И все же ты держишься за свое неверие.
Es ist der eine, starre, unveränderbare Glaube der Welt,
Это единственная, жесткая, неизменная вера в мире,
Dass alle Dinge in ihr geboren werden, nur um wieder zu sterben.
Что все вещи рождаются в ней только для того, чтобы снова умереть.
Und doch ist dieses Leben ein Spiel,
И все же эта жизнь - игра,
Aber du bist zu den Glauben gekommen, dass es die einzige Wirklichkeit ist.
Но ты пришел к убеждению, что это единственная реальность.
Die einzige Wirklichkeit jedoch, die es gab und je geben wird ist das Leben.
Однако единственная реальность, которая существовала и когда-либо будет, - это жизнь.
Meißel nun in alle Grabsteine: Hier ruht niemand. ]
Теперь долото во все надгробия: здесь никто не покоится ].
(... herzlos.)
(... бессердечный.)
Das verstehst du nicht, denn du bist mein Traum, der zu mir spricht.
Ты этого не понимаешь, потому что ты - моя мечта, которая говорит со мной.
(Du bist herzlos.)
(Ты бессердечен.)
Was willst du von mir? Denkst du immer noch ich bin außerhalb von dir?
Чего ты хочешь от меня? Ты все еще думаешь, что я вне тебя?
[ Das freie Denken kann nicht durch irgendwelche Grenzen gebunden werden.
[ Свободное мышление не может быть ограничено никакими границами.
Die wahre Bewegung, die allen zugrunde liegt, ist die Bewegung des Denkens.
Истинное движение, лежащее в основе всего, - это движение мысли.
Und die Wahrheit selbst ist Bewegung und kann niemals zum Stillstand,
А сама истина - это движение и никогда не может остановиться,
Zum aufhören des Suchens führen.
Привести к прекращению поиска.
Deshalb liegt der wahre und wirkliche Fortschritt des Denkens
Вот почему в истинном и реальном прогрессе мышления заключается
Nur im umfassendsten Streben nach Erkenntnis,
Только в самом полном стремлении к познанию,
Die überhaupt nicht die Möglichkeit des Stillstands
Которые вообще не допускают возможности остановки
In irgendwelchen Formen der Erkenntnis anerkennt.
Признаются в любых формах познания.
Meißel nun in alle Grabsteine: Hier ruht niemand. ]
Теперь долото во все надгробия: здесь никто не покоится ].
(... herzlos.)
(... бессердечный.)





Writer(s): Absurd Minds, Stefan Großmann


Attention! Feel free to leave feedback.