Lyrics and translation Absurd - Last Breath
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Breath
Последний вздох
Früher
Morgen
grüßt
uns
am
Schlachtenfeld.
Раннее
утро
встречает
нас
на
поле
брани.
Die
Schwerter
gezogen,
der
Mut
ist
gestählt.
Мечи
обнажены,
мужество
закалено.
Ein
letzter
Trunk
Met,
die
Pferde
stehn
bereit.
Последний
глоток
меда,
кони
готовы.
Wir
harren
grimm
der
Feinde,
zu
kämpfen
ist
es
Zeit.
Мы
свирепо
ждем
врагов,
время
сражаться.
Uns
fremd
ist
Furcht.
Нам
чужд
страх.
Sprich
dein
letztes
Gebet.
Произнеси
свою
последнюю
молитву.
Walvater
uns
zur
Seite
steht.
Отец
богов
на
нашей
стороне.
Walküren
tragen
uns
fort
im
Flug,
wenn
wir
tun
den
letzten
Atemzug
Валькирии
унесут
нас
в
полёт,
когда
мы
сделаем
последний
вздох.
Mein
Weib
harrt
allein
auf
unserem
Gut.
Моя
жена
ждет
одна
в
нашем
поместье.
Sie
wiederzusehen,
kämpf
ich
bis
aufs
Blut.
(
Чтобы
увидеть
её
снова,
я
буду
сражаться
до
последней
капли
крови.
Ich
habe)
kein
Erbarmen
mit
dem
Christenpack.
(У
меня)
нет
жалости
к
христианской
своре.
Mein
Schwer
ist
ihr
Verderben,
heut
ist
Vergeltungstag.
Мой
меч
— их
погибель,
сегодня
день
возмездия.
Uns
fremd
ist
Furcht.
Нам
чужд
страх.
Sprich
dein
letztes
Gebet.
Произнеси
свою
последнюю
молитву.
Walvater
uns
zur
Seite
steht.
Отец
богов
на
нашей
стороне.
Walküren
tragen
uns
fort
im
Flug,
wenn
wir
tun
den
letzten
Atemzug
Валькирии
унесут
нас
в
полёт,
когда
мы
сделаем
последний
вздох.
Die
Schlacht
rast
brüllend,
in
Strömen
fließt
das
Blut.
Битва
бушует,
реки
крови
текут.
Bezwing
die
Todesfurcht
und
steh
mit
Heidenmut.
Преодолей
страх
смерти
и
стой
с
языческой
отвагой.
Und
willst
du
noch
sehen,
wie
die
Sonne
sinkt.
И
если
ты
хочешь
ещё
увидеть,
как
садится
солнце...
Nur
die
Stärke
wirket,
wer
den
Sieg
erringt.
Только
сила
действует,
кто
одержит
победу.
Uns
fremd
ist
Furcht.
Нам
чужд
страх.
Sprich
dein
letztes
Gebet.
Произнеси
свою
последнюю
молитву.
Walvater
uns
zur
Seite
steht.
Отец
богов
на
нашей
стороне.
Walküren
tragen
uns
fort
im
Flug,
wenn
wir
tun
den
letzten
Atemzug
Валькирии
унесут
нас
в
полёт,
когда
мы
сделаем
последний
вздох.
Ein
Freund
steht
vor
mir
und
fällt
- gebrochen,
tot.
Друг
стоит
передо
мной
и
падает
— сломленный,
мертвый.
In
rasendem
Zorn
färb
ich
mein
Schwert
mit
Christenblut
rot!
В
яростном
гневе
я
окрашиваю
свой
меч
алой
христианской
кровью!
Ich
werde
hier
nicht
sterben,
denn
Ruhm
ist,
was
ich
such′.
Я
не
умру
здесь,
ибо
слава
— вот
чего
я
ищу.
Und
stellst
du
dich
zum
Kampf
mir,
ist
mein
Schwert
dein
Todesfluch!
И
если
ты
станешь
со
мной
в
битве,
мой
меч
станет
твоим
смертельным
проклятием!
Uns
fremd
ist
Furcht.
Нам
чужд
страх.
Sprich
dein
letztes
Gebet.
Произнеси
свою
последнюю
молитву.
Walvater
uns
zur
Seite
steht.
Отец
богов
на
нашей
стороне.
Walküren
tragen
uns
fort
im
Flug,
wenn
wir
tun
den
letzten
Atemzug
Валькирии
унесут
нас
в
полёт,
когда
мы
сделаем
последний
вздох.
Die
Schlacht
ist
un
vorüber,
wir
stehn
im
Zwielicht-Schein.
Битва
окончена,
мы
стоим
в
свете
сумерек.
Die
Waffen
sind
blutrot
- der
Ruhm
wird
ewig
sein.
Оружие
в
крови
— слава
будет
вечной.
Wir
reiten
zurück
zur
Burg,
ein
großes
Fest
hälst
statt.
Мы
возвращаемся
в
замок,
где
состоится
великий
пир.
Ein
Heil
unserem
Stamme,
der
den
Sieg
errungen
hat!
Слава
нашему
племени,
одержавшему
победу!
Uns
fremd
ist
Furcht.
Нам
чужд
страх.
Sprich
dein
letztes
Gebet.
Произнеси
свою
последнюю
молитву.
Walvater
uns
zur
Seite
steht.
Отец
богов
на
нашей
стороне.
Walküren
tragen
uns
fort
im
Flug,
wenn
wir
tun
den
letzten
Atemzug
Валькирии
унесут
нас
в
полёт,
когда
мы
сделаем
последний
вздох.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dmd
Attention! Feel free to leave feedback.