Abyss BTS feat. Evolute - Olha por mim - translation of the lyrics into German

Olha por mim - Abyss BTS translation in German




Olha por mim
Schau auf mich
Shh o silêncio berra-me aos ouvidos
Shh, die Stille schreit mir in die Ohren
Acho que vem dos esqueletos dentro do guarda-vestidos
Ich glaube, sie kommt von den Skeletten im Kleiderschrank
A garrafa esvazia a perceção dos meus sentidos
Die Flasche leert die Wahrnehmung meiner Sinne
O pensamento finda entre dúvidas e suspiros
Der Gedanke endet zwischen Zweifeln und Seufzern
Levem o que quiserem deixem-me o quarto vazio
Nehmt, was ihr wollt, lasst mir das Zimmer leer
Deixem o cheiro do whiskey se misturar com o bafio
Lasst den Geruch von Whiskey sich mit dem Modergeruch vermischen
não vejo o sol, a pele não sente frio
Ich sehe die Sonne nicht mehr, die Haut fühlt keine Kälte mehr
O corpo não sente nada, sou um terreno baldio
Der Körper fühlt nichts mehr, ich bin ein Brachland
Eu vejo a alma, eu vejo escuro eu vejo a luz
Ich sehe die Seele, ich sehe Dunkelheit, ich sehe Licht
Eu vejo o demo, eu vejo Deus vejo Jesus
Ich sehe den Dämon, ich sehe Gott, ich sehe Jesus
Eu vejo o fogo do inferno a queimar cruz
Ich sehe das Feuer der Hölle, das das Kreuz verbrennt
São vários corpos amontoados no siteo onde eu os pus
Es sind viele Körper, die sich an der Stelle türmen, wo ich sie hingelegt habe
Acalmo e penso bem, no meu terço so tem
Ich beruhige mich und denke nach, in meinem Rosenkranz sind nur
Rezas sentidas numa crença que nem crente tem
Gefühlvolle Gebete in einem Glauben, den nicht mal ein Gläubiger hat
Acalmo e penso bem, olha por mim amem
Ich beruhige mich und denke nach, schau auf mich, Amen
Que eu caminho mas destino nunca encontrei
Denn ich gehe, aber mein Ziel habe ich nie gefunden, meine Liebe.
Acalmo e penso bem, no meu terço so tem
Ich beruhige mich und denke nach, in meinem Rosenkranz sind nur
Rezas sentidas numa crença que nem crente tem
Gefühlvolle Gebete in einem Glauben, den nicht mal ein Gläubiger hat
Acalmo e penso bem, olha por mim amem
Ich beruhige mich und denke nach, schau auf mich, Amen
Destino eu nunca encontrei
Ein Ziel habe ich nie gefunden, meine Liebe.
A alma escreve o que sente na tela vejo preto
Die Seele schreibt, was sie fühlt, auf dem Bildschirm sehe ich nur noch Schwarz
Na tela nunca vi branco, a alma so enxerga o negro
Auf dem Bildschirm habe ich nie Weiß gesehen, die Seele sieht nur Schwarz
não vejo valor naquilo que não tem preço
Ich sehe keinen Wert mehr in dem, was keinen Preis hat
Sinto-me a tocar o chão não tenho medo do tropeço
Ich fühle, wie ich den Boden berühre, ich habe keine Angst vor dem Stolpern
O campo em que alma vagueia tem cheiro a jardim pútrido
Das Feld, auf dem die Seele wandert, riecht nach fauligem Garten
Quis tanto ser singular que se esqueceu de ser único
Ich wollte so sehr einzigartig sein, dass ich vergessen habe, besonders zu sein
Viveu tanto tempo em círculos a roda d'um sonho lúcido
Ich habe so lange in Kreisen gelebt, im Rad eines luziden Traums
Que se tu mudas o mundo muda, e o meu? é o mesmo anos
Dass, wenn du die Welt veränderst, sie sich ändert, und meine? Sie ist seit Jahren dieselbe
Fui arquiteto de planos, mas estrutura era flácida
Ich war Architekt von Plänen, aber die Struktur war schwach
Lutei com a das orações de mil crentes em Fátima
Ich kämpfte mit dem Glauben der Gebete von tausend Gläubigen in Fátima
Como manténs a sanidade se a realidade é lástima?
Wie bewahrt man die Vernunft, wenn die Realität erbärmlich ist?
Nunca me senti em casa minha alma é apátrida
Ich habe mich nie zu Hause gefühlt, meine Seele ist heimatlos
Eu vi o metal da foice da morte eu tive-o comigo
Ich sah das Metall der Sense des Todes, ich hatte es bei mir
E o peso, da dor da perda eu suportei-o sozinho
Und das Gewicht, den Schmerz des Verlustes, ich habe es alleine ertragen
Não é medo, de não ser materia e de me tornar em
Es ist nicht die Angst, keine Materie zu sein und zu Staub zu werden
É saber quem tinha o vírus que ceifou a minha avo
Es ist zu wissen, wer das Virus hatte, das meine Oma dahingerafft hat
Acalmo e penso bem, no meu terço so tem
Ich beruhige mich und denke nach, in meinem Rosenkranz sind nur
Rezas sentidas numa crença que nem crente tem
Gefühlvolle Gebete in einem Glauben, den nicht mal ein Gläubiger hat
Acalmo e penso bem, olha por mim amem
Ich beruhige mich und denke nach, schau auf mich, Amen
Que eu caminho mas destino nunca encontrei
Denn ich gehe, aber mein Ziel habe ich nie gefunden, meine Liebe.
Acalmo e penso bem, no meu terço so tem
Ich beruhige mich und denke nach, in meinem Rosenkranz sind nur
Rezas sentidas numa crença que nem crente tem
Gefühlvolle Gebete in einem Glauben, den nicht mal ein Gläubiger hat
Acalmo e penso bem, olha por mim amem
Ich beruhige mich und denke nach, schau auf mich, Amen
Destino eu nunca encontrei
Ein Ziel habe ich nie gefunden, meine Liebe.





Writer(s): Diogo Geão


Attention! Feel free to leave feedback.