Представь, милая, я видел тут на днях одного парня,
Downtown early morning he stopped me and said
Рано утром в центре он остановил меня и сказал:
Could you spare some change or maybe even a buck
"Не найдется ли мелочи, может, даже доллара?"
He scribbled "Jesus Loves You!" on a cardboard box
Он на картонке написал "Иисус любит тебя!"
I looked him over quickly just so see if he was worthy
Я быстро оглядел его, чтобы понять, достоин ли он помощи,
But he was dirty, he was dingy and he'd had a few too many
Но он был грязный, неопрятный и явно перебрал лишнего.
So I turned away and I walked on by
Поэтому я отвернулся и прошел мимо,
I was headed to Mickey D's for coffee and an apple pie
Я направлялся в Макдональдс за кофе и яблочным пирогом.
But I couldn't get him out of my mind
Но я никак не мог выбросить его из головы,
"When you're doing it to the least of these
"Когда вы делаете это одному из меньших сих,
You're doing it to me," kept creepin' up in the back of my mind ya see
Вы делаете это Мне",
- эти слова звучали у меня в голове, понимаешь?
I forgot to be Jesus; I had missed an opportunity
Я забыл быть Иисусом; я упустил возможность.
I turned around to go back and be the man I know I should be
Я развернулся, чтобы вернуться и стать тем человеком, каким, я знаю, должен быть.
When I got back to the corner where I knew the guy was standin'
Когда я вернулся на угол, где, как я знал, стоял этот парень,
He was already gone, he disappeared without a warnin'
Его уже не было, он исчез без предупреждения.
The only thing left was a "Jesus Loves You!" sign and
Остался только знак "Иисус любит тебя!" и
The dot on the exclamation point was covered with a dime
Точка на восклицательном знаке была прикрыта десятицентовиком.
Scriptural Reference:
Ссылка на Священное Писание:
"But he wanted to justify himself, so he asked Jesus, 'And who is my neighbor?' In reply Jesus said: 'A man was going down from Jerusalem to Jericho, when he fell into the hands of robbers. They stripped him of his clothes, beat him and went away, leaving him half dead. A priest happened to be going down the same road, and when he saw the man, he passed by on the other side. So too, a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side." Luke 10: 29-32
"Он же, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний? На это сказал Иисус: некоторый человек шел из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам, которые сняли с него одежду, изранили его и ушли, оставив его едва живым. По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо. Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо." От Луки 10: 29-32