Acaz - Zwiespalt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Acaz - Zwiespalt




Zwiespalt
Разлад
Zwiespait
Разлад
Hook'
Припев:
Du bist ich. ich bin du
Ты это я, я это ты.
Ich war du. du warst ich
Я был тобой, ты был мной.
Warst du ich. war ich du
Был ли ты мной, был ли я тобой?
Ich weiss nicht, her mir zu
Я не знаю, подойди ко мне.
Wer bin ich. wer bist du
Кто я, кто ты?
Und wer werd ich sein
И кем я стану?
Der Spiegel kaputt ich geh durch die Scherben allein
Зеркало разбито, я иду сквозь осколки один.
Part l.
Часть I:
Guck mich an. sag mir. was hast du geschafft
Посмотри на меня, скажи мне, чего ты добился?
Wolltest authoren seit Jahren. jede Nacht bist du zu schwach
Хотел творить годами, каждую ночь ты слишком слаб.
Warum warst vor paar Jahren einmal fast schon drin im Knast
Почему пару лет назад ты чуть не попал в тюрьму?
Weil du voll auf Drogen nachts iemand angestochen hast
Потому что, обдолбанный наркотиками, ночью ты кого-то пырнул ножом.
Warum laberst du nur, dass du was machst und machst nicht
Почему ты только болтаешь, что что-то делаешь, но ничего не делаешь?
Du weißt. dass der Teufel grade jemand
Ты знаешь, что дьявол сейчас кого-то схватил, а именно тебя.
Fasst und zwar dich
Именно тебя.
Warum schaffst du es nicht. dich zu lesen von dem Leid
Почему ты не можешь избавиться от этих страданий?
Weil das Bose in dir bleibt. das dich tötet. na los. schrei
Потому что зло в тебе остается, оно тебя убивает. Ну же, кричи!
Bist keine Lowe. nur allein. deine Augen sind so leer
Ты не лев, ты один, твои глаза так пусты.
Warum rennst du schon seit Jahren deinem Traum nur hinterher
Почему ты годами гонишься за своей мечтой?
Warum redest du dir ein, die Welt ist traurig und nicht fair
Почему ты внушаешь себе, что мир печален и несправедлив?
Warum schneidest du die Menschen wieder raus aus deinem Herz
Почему ты снова вырезаешь людей из своего сердца?
Du hast ein" Trauma. ja, is' schwer. aber Leiden brin t mit
У тебя травма, да, это тяжело. Но страдания приносят...
Egal wie einsam du bist, legst du dir Lines oder ki fst
Неважно, насколько ты одинок, ты нюхаешь дорожки или целуешь...
Du greifst nach dem Gift. womit es morgen nicht vorbei ist
Ты тянешься к яду, с которым завтра всё не закончится.
Du redest von Entzug. doch Sprichst die Worte wenn du high bist
Ты говоришь о ломке, но произносишь эти слова, когда ты под кайфом.
Hook'
Припев:
Du bist ich. ich bin du
Ты это я, я это ты.
Ich war du. du warst ich
Я был тобой, ты был мной.
Warst du ich. war ich du
Был ли ты мной, был ли я тобой?
Ich weiss nicht, her mir zu
Я не знаю, подойди ко мне.
Wer bin ich. wer bist du
Кто я, кто ты?
Und wer werd ich sein
И кем я стану?
Der Spiegel kaputt ich geh durch die Scherben allein
Зеркало разбито, я иду сквозь осколки один.
Part II;
Часть II:
Die Augenringe blau. guck dich bitte einmal an
Синяки под глазами, посмотри на себя, прошу.
Bind die Schuhe jetzt fest zu und mach mal Schritte wue ein Mann
Завяжи шнурки потуже и сделай шаг, как мужчина.
Warum kiffst du einen Blunt. nach 'ner Psychose und weißt
Зачем ты куришь косяк после психоза и знаешь,
Dass dich die Droge zerreißti bitte lass los von dem Scheiß
Что наркотик тебя разрывает? Пожалуйста, брось эту дрянь.
Warum bist du arbeitslos obwohl du ung und fit bist
Почему ты безработный, хотя ты молод и здоров?
Anstatt Miete gibt es
Вместо аренды
Drogen.
наркотики,
Bis die Koh e dein Genlck bricht
пока деньги не сломают твое счастье.
Warum lohnt es auch ur dich nicht. anderen zu helfen
Почему тебе не хочется помогать другим?
Jeder Erza'hlstrang von dir fuhrt dann doch zu dir selbst hat
Каждый твой рассказ в итоге сводится к тебе самому.
Wie kannst du dich verstellen und
Как ты можешь притворяться и
Lügen wie gedruckt
врать, как по писаному?
Nimmst paar Zuge und bist druff. ohne Flugel
Делаешь пару затяжек и ты под кайфом, без крыльев
In der Luft
в воздухе.
Du rappst uber deine Hood. dabei hasst du sie so sehr
Ты читаешь рэп о своем районе, хотя так его ненавидишь.
Du bist Acaz. aber wer ist da, dein Platz um dich ist leer
Ты Acaz, но кто здесь? Твое место пустует.
Du willst abtauchen im Meer und nie wieder mehr atmen
Ты хочешь погрузиться в море и больше никогда не дышать.
Deine Lieder mm an Narben, repeaten bis zum Wahnsmn
Твои песни похожи на шрамы, повторяются до безумия.
Seit Wie Vielen agen schreibst du Wieder an dem Reim
Сколько недель ты снова пишешь эти рифмы,
Den du dir selber erzehlst, im Spiegel ganz allein
Которые ты рассказываешь себе, в зеркале, совсем один?
Hook
Припев:
Part Ill:
Часть III:
Guck mich an. warum zuckst du zusammen
Посмотри на меня, почему ты вздрагиваешь?
Warum horst du auf den Teufel, doch suchst Schutz vor den Flammen
Почему ты слушаешь дьявола, но ищешь защиты от пламени?
Warum redest du von Ehre doch lugst
Почему ты говоришь о чести, но лжешь
Rum fur ein Gramm
ради грамма?
Warum bist du auf der Brucke nicht gesprun g
Почему ты не прыгнул с моста,
Wie ein Mann
как мужчина?
Warum ist es in dei'm Kopf nur so dunke und krank
Почему в твоей голове так темно и больно,
Obwohl du Menschen die dich liebten immer um dich rum fand'st
хотя ты всегда находил вокруг себя людей, которые тебя любили?
Warum horst du Stimmen noch. obwohl sie stumm sind schon lang
Почему ты все еще слышишь голоса, хотя они давно молчат?
Warum legst du auf der Arbeit nur betrunken im Gang
Почему ты валяешься пьяным в коридоре на работе?
Seit Stunden verkrampft das eine Auge hängt
Часами, скрюченный, один глаз свисает
Runter
вниз.
On Wahrheit ist die Welt grau. nur in deinem Traum ist Sie bunter
На самом деле мир серый, только в твоих мечтах он красочный.
Diese Last auf deiner Schulter ist zu schwer. um sie zu tragen
Эта ноша на твоих плечах слишком тяжела, чтобы ее нести.
Komm her. ich lass dich atmen. sterben um zu schlafen
Иди сюда, я дам тебе дышать, умереть, чтобы уснуть.
Sag mir. wer kann zu mir sagen dass ich nie Wieder mehr kiff'
Скажи мне, кто может сказать мне, что я больше никогда не буду курить?
Ag mir. wer kann mich ertragen. meine Liebe ist Wie Gift
Скажи мне, кто может меня вынести, моя любовь как яд.
Sag mir, war tote die Schlange. wenn sie Wieder zu mir spricht
Скажи мне, мертва ли змея, когда она снова говорит со мной?
Ich fuhi mich so allein, nur im Spiegel mein Gesicht
Я чувствую себя таким одиноким, только в зеркале мое лицо.





Writer(s): Denis Lindahl, Enrico Di Ventura, Michael Gondorf


Attention! Feel free to leave feedback.