Lyrics and translation Accept - Princess of the Dawn (Live in Wacken 2017)
There's
rain
on
the
mountain
На
горе
идет
дождь.
A
white
frost
on
the
moors
Белый
мороз
на
болотах.
It's
an
epoch
of
eternity
Это
эпоха
вечности.
Waters
touch
the
holy
shore
Воды
касаются
святого
берега.
It's
a
land
of
mystery
Это
таинственная
страна.
The
world
of
unseen
eyes
Мир
невидимых
глаз.
You
can
feel
the
shadow
of
a
princess
Ты
можешь
почувствовать
тень
принцессы.
She
waits
for
you
inside
Она
ждет
тебя
внутри.
The
guardians
of
God
play
the
pawns
Хранители
Бога
играют
в
пешки.
Beg
for
mercy
- hail
the
queen
Моли
о
пощаде-Да
здравствует
королева!
Princess
of
the
Dawn
Принцесса
рассвета.
In
the
war
of
the
dragons
В
войне
драконов.
Young
blood
ran
it's
course
Молодая
кровь
бежала
своим
чередом.
They
fell
to
his
blade
Они
упали
на
его
лезвие.
The
knight
Iron
Horse
Рыцарь,
железный
конь.
A
forgotten
priest
Забытый
священник.
Disappearing
in
the
haze
Исчезая
в
тумане.
A
chamber
of
vestal
virgins
Комната
девственниц-девственниц.
Twilight
is
her
slave
Сумерки-ее
рабыня.
The
Wizard
of
Oz
moved
the
pawns
Волшебник
из
Страны
Оз
сдвинул
пешки.
Life
for
Satan
- dust
to
dust
Жизнь
для
Сатаны-прах
к
праху.
Princess
of
the
Dawn
Принцесса
рассвета.
On
the
day
of
the
testament
В
день
Завета
...
The
seventh
moon
was
raging
fire
Седьмая
Луна
бушевала
огнем.
Heaven
cried
for
the
sacrifice
Небеса
взывали
к
жертве.
The
midnight
sun
was
rising
higher
Полночное
солнце
поднималось
все
выше.
The
Beauty
and
the
Beast
Красавица
и
Чудовище.
Lies
in
her
royal
crypt
Лежит
в
своем
королевском
склепе.
Her
kiss
is
bitter
sweet
Ее
поцелуй
горько-сладкий.
Death
upon
her
lips
Смерть
на
ее
губах.
The
Holy
Grail
held
the
pawns
Святой
Грааль
держал
пешки.
Kings
and
bishops
bow
to
grace
Короли
и
епископы
преклоняются
перед
благодатью.
Princess
of
the
Dawn
Принцесса
рассвета.
The
guardians
of
God
play
the
pawns
Хранители
Бога
играют
в
пешки.
Beg
for
mercy
- hail
the
queen
Моли
о
пощаде-Да
здравствует
королева!
Princess
of
the
Dawn
Принцесса
рассвета.
A
new
day
dawns
for
heaven
and
earth
Новый
День
озаряет
небеса
и
землю.
A
first
sunbeam
is
killing
the
night
Первый
солнечный
луч
убивает
ночь.
Once
upon
a
time
for
ever
more
Давным-давно,
навсегда
...
The
gloom
with
the
spirit
of
that
Lady
in
White
Мрак
с
духом
этой
леди
в
Белом.
Princess
- Princess
- Princess
of
the
Dawn
Принцесса-Принцесса-Принцесса
рассвета.
Princess
- Princess
- Princess
of
the
Dawn
Принцесса-Принцесса-Принцесса
рассвета.
Princess
- Princess
- Princess
of
the
Dawn
Принцесса-Принцесса-Принцесса
рассвета.
Princess
- Princess
- Princess
of
the
Dawn
Принцесса-Принцесса-Принцесса
рассвета.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Baltes, Udo Dirkschneider, Deaffy, Wolf Hoffman, Stefan Peter Kaufmann, Robert A Smith-diesel
Attention! Feel free to leave feedback.