Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
フォール・オブ・ジ・エンパイア
Падение Империи
Can
you
remember
how
it
used
to
be?
Помнишь,
как
все
было
раньше,
милая?
We
were
so
proud,
so
free
Мы
были
так
горды,
так
свободны,
Strong
and
mighty
powerful
and
true
Сильны
и
могучи,
непоколебимы
и
верны,
Can
you
remember?
Помнишь?
Now
all
around
us,
pestilence
and
greed
Теперь
же
вокруг
нас
мор
и
алчность,
Famine,
hate
and
war
Голод,
ненависть
и
война,
It
surrounds
us
like
a
black
disease
Все
это
окружает
нас,
словно
черная
болезнь,
Just
take
a
look
around
us
Просто
оглянись
вокруг,
дорогая.
In
spite
of
every
upright
intention
Несмотря
на
все
благие
намерения,
We
live
and
die
by
the
sword
Мы
живем
и
умираем
от
меча,
It's
second
nature,
and
so
the
question
is
Это
наша
вторая
натура,
и
поэтому
вопрос
в
том,
Can
we
learn
or
will
we
burn?
Научимся
ли
мы
или
сгорим?
(It's
fall
of
the
empire)
(Это
падение
империи)
What
have
we
done?
Что
мы
наделали?
(The
fall
of
the
empire)
(Падение
империи)
It's
the
dawn
of
the
setting
sun
Это
рассвет
заходящего
солнца,
(It's
the
fall
of
the
empire)
(Это
падение
империи)
Can
this
race
be
won?
Можно
ли
выиграть
эту
гонку?
(The
fall
of
the
empire)
(Падение
империи)
Or
has
the
end
begun?
Или
конец
уже
начался?
Will
the
mountains
crumble
to
the
ground?
Рухнут
ли
горы
на
землю?
Will
the
earth
stand
still?
Замрет
ли
Земля?
Will
we
rise
into
a
mushroom
cloud?
Поднимемся
ли
мы
в
ядерный
гриб?
Will
the
mountains
crumble?
Рухнут
ли
горы?
Can
we
heed
a
lesson
from
the
past
Можем
ли
мы
извлечь
урок
из
прошлого,
And
put
aside
our
hate?
И
отложить
в
сторону
нашу
ненависть?
Or
will
we
blow
ourselves
to
kingdom
come?
Или
мы
взорвем
себя
к
чертям?
Tell
me
isn't
too
late
Скажи,
разве
не
слишком
поздно?
In
spite
of
every
abomination
Несмотря
на
все
мерзости,
There
is
a
hope
that
lies
within
Есть
надежда,
которая
таится
внутри,
It's
second
nature
and
so
the
question
is
Это
наша
вторая
натура,
и
поэтому
вопрос
в
том,
Can
we
learn
or
will
we
burn?
Научимся
ли
мы
или
сгорим?
(It's
fall
of
the
empire)
(Это
падение
империи)
What
have
we
done?
Что
мы
наделали?
(The
fall
of
the
empire)
(Падение
империи)
It's
the
dawn
of
the
setting
sun
Это
рассвет
заходящего
солнца,
(It's
the
fall
of
the
empire)
(Это
падение
империи)
Can
this
race
be
won?
Можно
ли
выиграть
эту
гонку?
(The
fall
of
the
empire)
(Падение
империи)
Has
the
end
begun?
Начался
ли
конец?
Will
we
soon
be
just
a
memory?
Скоро
ли
мы
станем
просто
воспоминанием?
Or
will
there
be
no
memories
at
all?
Или
вообще
не
останется
никаких
воспоминаний?
(It's
fall
of
the
empire)
(Это
падение
империи)
Ooh
what
have
we
done?
О,
что
мы
наделали?
(The
fall
of
the
empire)
(Падение
империи)
It's
the
dawn
of
the
setting
sun
Это
рассвет
заходящего
солнца,
(It's
the
fall
of
the
empire)
(Это
падение
империи)
Can
this
race
be
won?
Можно
ли
выиграть
эту
гонку?
(The
fall
of
the
empire)
(Падение
империи)
The
end
has
now
begun
Конец
уже
начался.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baltes Peter, Hoffmann Wolf, Tornillo Mark A
Attention! Feel free to leave feedback.