Ace Fresco - It Was Conditional - translation of the lyrics into German

It Was Conditional - Ace Frescotranslation in German




It Was Conditional
Es war bedingt
Guard your heart
Beschütze dein Herz
Cause in the end that's all we got
Denn am Ende ist das alles, was wir haben
Protect the brand
Schütze die Marke
Cause in the end that's all we got
Denn am Ende ist das alles, was wir haben
Know the plan and understand
Kenne den Plan und verstehe ihn
But most of all don't get fucked up
Aber vor allem, lass dich nicht unterkriegen
Feed the fam
Ernähre die Familie
Cause in the end that's all we got
Denn am Ende ist das alles, was wir haben
Expand the land
Erweitere das Land
Cause in the end that's all we got
Denn am Ende ist das alles, was wir haben
Know the plan and understand
Kenne den Plan und verstehe ihn
But most of all don't get fucked up
Aber vor allem, lass dich nicht unterkriegen
This something bigger than me
Das ist etwas Größeres als ich
Got people relying on my intuition and no I don't give it for free
Menschen verlassen sich auf meine Intuition, und nein, ich gebe sie nicht umsonst
I walk through the valley of shadow and death and yet there is no evil in me
Ich gehe durch das Tal der Todesschatten, und doch gibt es kein Böses in mir
Must be responsible for all my obstacles moving unbelievably
Muss für all meine Hindernisse verantwortlich sein und mich unglaublich bewegen
Foundational unrockable built up on stone see others on sand like a beach
Fundamentale, unerschütterliche, auf Stein aufgebaute Basis, sehe andere auf Sand wie an einem Strand
I find it remarkable used to be talked to verbatim with tongue and a cheek
Ich finde es bemerkenswert, dass früher wortwörtlich mit Zunge und Wange zu mir gesprochen wurde
Respect was an earned and deserved type of value not given but you must go seek
Respekt war eine verdiente und berechtigte Art von Wert, nicht gegeben, aber du musst ihn suchen
I shut my mouth so you go kiss my ass I find it so ironically
Ich halte meinen Mund, also leck mich am Arsch, ich finde es so ironisch
The balance I find when minding my business
Das Gleichgewicht, das ich finde, wenn ich mich um meine Angelegenheiten kümmere
I'm working to be the best then I go live it
Ich arbeite daran, der Beste zu sein, und dann lebe ich es
I rather be standing alone than complicit
Ich stehe lieber alleine da, als mitschuldig zu sein
Working on confidence passing the limit
Arbeite an Selbstvertrauen und überschreite die Grenze
I'm walking by faith and I'm flying by spirit
Ich gehe im Glauben und fliege im Geiste
Develop monopolies over the game
Entwickle Monopole über das Spiel
Supply in demand will not be the same
Angebot und Nachfrage werden nicht mehr dasselbe sein
Profession of name is whole other currency
Der Ruf meines Namens ist eine ganz andere Währung
Generational wealth always occurred to me
Generationenübergreifender Wohlstand ist mir immer in den Sinn gekommen
I wanna go to the moon spacing out I am immune to all the stress
Ich will zum Mond fliegen, bin weit weg und immun gegen all den Stress
But duty calls I gotta move come down to earth and trek and overstep
Aber die Pflicht ruft, ich muss mich bewegen, auf die Erde zurückkehren, wandern und übertreten
You would be right to assume rising up to the occasion no avail
Du hättest Recht, wenn du annimmst, dass ich mich der Situation stelle, ohne Erfolg
Going up like a ballon don't think I'll pop cause I know I'll prevail
Ich steige auf wie ein Ballon, glaube aber nicht, dass ich platze, denn ich weiß, ich werde mich durchsetzen
Guard your heart
Beschütze dein Herz
Cause in the end that's all we got
Denn am Ende ist das alles, was wir haben
Protect the brand
Schütze die Marke
Cause in the end that's all we got
Denn am Ende ist das alles, was wir haben
Know the plan and understand
Kenne den Plan und verstehe ihn
But most of all don't get fucked up
Aber vor allem, lass dich nicht unterkriegen
Feed the fam
Ernähre die Familie
Cause in the end that's all we got
Denn am Ende ist das alles, was wir haben
Expand the land
Erweitere das Land
Cause in the end that's all we got
Denn am Ende ist das alles, was wir haben
Know the plan and understand
Kenne den Plan und verstehe ihn
But most of all don't get fucked up
Aber vor allem, lass dich nicht unterkriegen





Writer(s): Mark Ose Boakye, Marcus Greene


Attention! Feel free to leave feedback.