Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giving It Up (Ace Version) [Bonus Track] [Remastered]
Giving It Up (Ace Version) [Bonus Track] [Remastered]
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
With
a
education
born
in
this
nation
Mit
einer
Bildung,
geboren
in
dieser
Nation
What
do
you
want
to
do
Was
willst
du
tun
Surfing
in
the
cyber
Im
Netz
surfen
Quit
playing
all
your
game
Hör
auf
mit
all
deinen
Spielchen
With
a
education
born
in
this
nation
Mit
einer
Bildung,
geboren
in
dieser
Nation
What
do
you
want
to
do
Was
willst
du
tun
You're
Sitting
in
front
of
the
TV
Du
sitzt
vor
dem
Fernseher
Or
you'll
dance
the
night
away
Oder
du
tanzt
die
Nacht
durch
Well
I'm
giving
it
up
for
you
Nun,
ich
geb's
für
dich
auf
What
more
can
I
do
Was
kann
ich
noch
tun
Giving
it
up
for
a
helping
hand
Geb's
auf
für
eine
helfende
Hand
Well
I'm
giving
it
up
for
you
Nun,
ich
geb's
für
dich
auf
What
more
can
I
do
(can
I
do)
Was
kann
ich
noch
tun
(kann
ich
tun)
Young
man
you're
too
good
to
be
true
Junger
Mann,
du
bist
zu
gut,
um
wahr
zu
sein
And
you
are
such
a
wild
young
man
Und
du
bist
so
ein
wilder
junger
Mann
Can't
keep
away
from
him
Kann
mich
nicht
von
ihm
fernhalten
Things
are
always
so
out
of
control
Die
Dinge
sind
immer
so
außer
Kontrolle
Instruct
me,
I'm
your
teacher
Unterweise
dich,
ich
bin
deine
Lehrerin
Gonna
make
you
shapen
up
Werde
dich
zur
Raison
bringen
I
will
tame
the
wilderness
in
you
Ich
werde
die
Wildnis
in
dir
zähmen
(Too
good
too
good
to
be
true)
(Zu
gut,
zu
gut,
um
wahr
zu
sein)
Well
I'm
giving
it
up
for
you
Nun,
ich
geb's
für
dich
auf
What
more
can
I
do
Was
kann
ich
noch
tun
Giving
it
up
for
a
helping
hand
Geb's
auf
für
eine
helfende
Hand
Well
I'm
giving
it
up
for
you
Nun,
ich
geb's
für
dich
auf
What
more
can
I
do
(ahhh)
Was
kann
ich
noch
tun
(ahhh)
Young
man
you're
too
good
to
be
true
Junger
Mann,
du
bist
zu
gut,
um
wahr
zu
sein
Why
you
are
such
an
ignorant
and
misbehaving
child
Warum
du
so
ein
ignorantes
und
ungezogenes
Kind
bist
Is
what
everybody
wants
to
know
Ist
das,
was
jeder
wissen
will
You
blame
your
family
for
every
careless
in
the
past
Du
gibst
deiner
Familie
die
Schuld
für
jede
Nachlässigkeit
in
der
Vergangenheit
You're
just
taking
cover
from
yourself
Du
versteckst
dich
nur
vor
dir
selbst
Do
you
believe,
do
do
do
do
you
believe
Glaubst
du,
do
do
do
glaubst
du
Without
your
family
Ohne
deine
Familie
You're
lost,
turn
you
on
Bist
du
verloren,
weck
dich
auf
Still
blaming
them
for
what
you've
done...
Gibst
ihnen
immer
noch
die
Schuld
für
das,
was
du
getan
hast...
Well
I'm
giving
it
up
for
you
Nun,
ich
geb's
für
dich
auf
What
more
can
I
do
Was
kann
ich
noch
tun
Giving
it
up
for
a
helping
hand
Geb's
auf
für
eine
helfende
Hand
Well
I'm
giving
it
up
for
you
Nun,
ich
geb's
für
dich
auf
What
more
can
I
do
(can
I
do)
Was
kann
ich
noch
tun
(kann
ich
tun)
Young
man
you're
too
good
to
be
true
Junger
Mann,
du
bist
zu
gut,
um
wahr
zu
sein
With
a
education
born
in
this
nation
Mit
einer
Bildung,
geboren
in
dieser
Nation
What
do
you
want
to
do
Was
willst
du
tun
Surfing
in
the
cyber
Im
Netz
surfen
Quit
playing
all
your
game
Hör
auf
mit
all
deinen
Spielchen
With
a
education
born
in
this
nation
Mit
einer
Bildung,
geboren
in
dieser
Nation
What
do
you
want
to
do
Was
willst
du
tun
You're
Sitting
in
front
of
the
TV
Du
sitzt
vor
dem
Fernseher
Or
you'll
dance
the
night
away
Oder
du
tanzt
die
Nacht
durch
Well
I'm
giving
it
up
for
you
Nun,
ich
geb's
für
dich
auf
What
more
can
I
do
Was
kann
ich
noch
tun
Giving
it
up
for
a
helping
hand
Geb's
auf
für
eine
helfende
Hand
Well
I'm
giving
it
up
for
you
Nun,
ich
geb's
für
dich
auf
What
more
can
I
do
Was
kann
ich
noch
tun
Young
man
you're
too
good
to
be
true
Junger
Mann,
du
bist
zu
gut,
um
wahr
zu
sein
Yes,
you
are
Ja,
das
bist
du
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Young Angus Mckinnon, Young Malcolm Mitchell
Attention! Feel free to leave feedback.