Aceyalone - The Grandfather Clock - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aceyalone - The Grandfather Clock




Excuse me, does anyone have the time?
Извините, у кого-нибудь есть время?
No
Нет
If you knew what makes me tick
Если бы ты знал, что заставляет меня тикать.
It'll probably make you sick
Тебя, наверное, тошнит от этого.
Lay my days of my life in front of you
Положи мои дни моей жизни перед тобой.
And I'll let you take your pick, come on
И я позволю тебе выбирать, давай.
Pull back the curtain but make sure that you are certain
Отодвиньте занавеску, но убедитесь, что вы уверены.
That it will be worth the energy that you end up exerting
Что это будет стоить той энергии, которую вы в конечном итоге потратите.
Now walk past the doorway step in the foyer
А теперь пройди мимо двери и ступи в фойе.
Don't you bother knocking
Не утруждай себя стуком.
I'm a grandfather clockin' everything you do
Я-дедушка, следящий за всем, что ты делаешь.
I'm seeing through you faultiness
Я вижу тебя насквозь, ошибочность.
So sprinkle me but not with saltiness
Посыпьте меня, но не солью.
The ghetto taught me this
Гетто научило меня этому.
I fought for this, I fight for this, I spend my life for this
Я боролся за это, я боролся за это, я трачу свою жизнь на это.
And if you put your brain to work it ain't hard to decipher this
И если ты напрягаешь мозги, то нетрудно расшифровать это.
Counting down the days boy closer to your doom
Отсчитывая дни, парень, все ближе к своей гибели.
Time keeper for the Reaper, the family heirloom
Хранитель времени для Жнеца, фамильная реликвия.
Like staring at my grandfather clock inside my room
Это как смотреть на дедушкины часы в моей комнате.
It'll never miss a tick-tock, it strikes everyday a noon
Он никогда не пропустит тик-так, он каждый день бьет в полдень.
Every hour on the hour, it'll sing a tune
Каждый час он будет петь мелодию.
Every half hour ot'll croon and yell out at the moon
Каждые полчаса он будет напевать и кричать на Луну.
You can't escape the master time, no one is immune
Ты не можешь сбежать от мастера времени, никто не застрахован от этого.
The hands of time will grab you when the moments opportune
Руки времени схватят тебя, когда настанет подходящий момент.
No one is immune
Никто не застрахован от этого.
When the moments opportune
Когда наступают подходящие моменты
Carved from a tree trunk bark
Вырезан из коры ствола дерева.
What a wonderful work of art
Какое замечательное произведение искусства!
Well, I usually wear my sundial
Что ж, обычно я ношу солнечные часы.
But it don't work when it's dark
Но это не работает, когда темно.
(Don't work when it's dark)
(Не работай, когда темно)
No electric parts spark as mechanical as he is
Никакие электрические детали не искрят так же механически, как он.
He'll kindly say just wind me and then show me where the key is
Он любезно скажет просто заведи меня а потом покажи где ключ
Then I go about my day and I flow about the way
Затем я продолжаю свой день и плыву по течению.
He never has nothing to say, he just sits there on display
Ему никогда нечего сказать, он просто сидит на виду.
I seen one in the cafe, one inside the cabaret
Я видел одного в кафе, другого в кабаре.
Timekeeper for the Reaper, what a pretty price to pay
Хронометрист для Жнеца, какая приятная цена.
So don't you bother knockin' at, I'm a Grandfather clokin'
Так что не утруждай себя стуком, я же Дедушка клокин.
Everything you do, I'm seeing through your masquerade
Все, что ты делаешь, я вижу сквозь твой маскарад.
At midnight you will hear the serenade and don't you be afraid
В полночь ты услышишь серенаду и не бойся
It's like clock work orange lemonade with the bottomless glass
Это похоже на работу часов апельсиновый лимонад с бездонным стаканом
When it's time for that ass, tick-tock
Когда придет время для этой задницы, тик-так
My grandfather clock goes
Мои дедушкины часы идут.
Tick-tock, tick-tock, tick-tock
Тик-так, тик-так, тик-так.
The pendulum is swinging
Маятник качается.
And it just don't ever stop
И это никогда не прекратится.
Tick-tock, my Grandfather clock goes
Тик-так, идут дедушкины часы.
Tick-tock, tick-tock, my grandfather clock
Тик-так, тик-так, мои дедушкины часы.
I used to have this coo-coo clock
Когда-то у меня были эти часы "ку-ку".
That would bother my grandfather clock
Это беспокоило бы моего деда.
Never gave it no rest so I flew over the top of the nest
Я никогда не давал ему покоя, поэтому перелетел через верхушку гнезда.
And then at my request I ask him to resign
А потом по моей просьбе я прошу его уйти в отставку
He was never on time, one hour behind
Он никогда не опаздывал, отставал на час.
At ten, he stuck at nine
В десять он остановился на девяти.
But he did not fuck with mine 'cause I murdered that machine
Но он не связался с моим, потому что я убил эту машину.
If you ever beat the clock you know exactly what I mean
Если ты когда-нибудь будешь бить часы, ты точно знаешь, что я имею в виду.
(Exactly what I mean)
(Именно это я и имею в виду)
I hold my grandfather clock in high esteem
Я высоко ценю дедушкины часы.
My alarm clock screams 'cause he knows how long it takes me
Мой будильник кричит, потому что он знает, сколько мне нужно времени.
But my grandfather clock leans over and he shakes me
Но мои дедушкины часы наклоняются и трясут меня.
And they both race against time to see who will be the first to wake me
И они оба бегут наперегонки со временем, чтобы увидеть, кто первым разбудит меня.
But when I became awoke my alarm clock was broke
Но когда я проснулся мой будильник сломался
And my grandfather clock was staring right down my throat
И мои дедушкины часы смотрели мне прямо в горло.
And he leaned a little bit closer and he told and I quote
И он наклонился чуть ближе и сказал и я цитирую
"If you ever race against me, you will surely come up short"
"Если ты когда-нибудь столкнешься со мной наперегонки, то наверняка проиграешь".
He said, "I'm better than your Timex, your Rolex or your Swatch
Он сказал: лучше, чем твой "Тимекс", "Ролекс" или "свотч".
Your Fossil, Casio, Quartz, your diamond studded watch"
Твои окаменелости, Касио, кварц, твои часы с бриллиантами.
He said, "I control how long you stay alive
Он сказал: контролирую, как долго ты будешь жить.
I'ma tap you on you shoulder at eleven fifty-five"
Я похлопаю тебя по плечу в одиннадцать пятьдесят пять.
When the time arrives and then and only then
Когда придет время и тогда и только тогда
You'll have your five minutes of funk
Ты получишь свои пять минут фанка.
I said my final salutations as I stepped amongst the monks
Я произнес свои последние приветствия, шагая среди монахов.
Then he took me exactly where I stodd like he should
Затем он отвел меня туда, где я стояла, как и следовало.
And I tried to reason with him and I tried knocking on wood but he said
И я пытался урезонить его, и я пытался постучать по дереву, но он сказал:
So don't you bother knockin' at, I'm a Grandfather clokin'
Так что не утруждай себя стуком, я же Дедушка клокин.
Everything you do, I'm seeing through your masquerade
Все, что ты делаешь, я вижу сквозь твой маскарад.
At midnight you will hear the serenade and don't you be afraid
В полночь ты услышишь серенаду и не бойся
It's like clock work orange lemonade with the bottomless glass
Это похоже на работу часов апельсиновый лимонад с бездонным стаканом
When it's time for that ass, tick-tock
Когда придет время для этой задницы, тик-так
My grandfather clock goes
Мои дедушкины часы идут.
Tick-tock, tick-tock, tick-tock
Тик-так, тик-так, тик-так.
The pendulum is swinging
Маятник качается.
And it just don't ever stop
И это никогда не прекратится.
Tick-tock, my Grandfather clock goes
Тик-так, идут дедушкины часы.
Tick-tock, tick-tock, my grandfather clock
Тик-так, тик-так, мои дедушкины часы.





Writer(s): Hayes Edwin M


Attention! Feel free to leave feedback.