Aceyalone - The Grandfather Clock - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aceyalone - The Grandfather Clock




The Grandfather Clock
Дедушкины часы
Excuse me, does anyone have the time?
Простите, который час?
No
Не знаю.
If you knew what makes me tick
Если бы ты знала, что меня заводит,
It'll probably make you sick
Тебе бы, наверное, стало плохо.
Lay my days of my life in front of you
Разложу дни моей жизни перед тобой,
And I'll let you take your pick, come on
И позволю тебе выбрать, давай же.
Pull back the curtain but make sure that you are certain
Открой занавес, но убедись, что ты уверена,
That it will be worth the energy that you end up exerting
Что это будет стоить той энергии, которую ты в конечном итоге потратишь.
Now walk past the doorway step in the foyer
Теперь пройди мимо дверного проема, шагни в прихожую,
Don't you bother knocking
Не трудись стучать.
I'm a grandfather clockin' everything you do
Я как дедушкины часы, отсчитываю все, что ты делаешь.
I'm seeing through you faultiness
Я вижу сквозь твои недостатки.
So sprinkle me but not with saltiness
Так что посыпь меня, но не солью.
The ghetto taught me this
Гетто научило меня этому.
I fought for this, I fight for this, I spend my life for this
Я боролся за это, я борюсь за это, я трачу свою жизнь на это.
And if you put your brain to work it ain't hard to decipher this
И если ты напряжешь мозги, не составит труда расшифровать это.
Counting down the days boy closer to your doom
Отсчитываю дни, детка, приближая твою гибель.
Time keeper for the Reaper, the family heirloom
Хранитель времени для Смерти, семейная реликвия.
Like staring at my grandfather clock inside my room
Как будто смотрю на дедушкины часы в своей комнате.
It'll never miss a tick-tock, it strikes everyday a noon
Они никогда не пропустят тик-так, они бьют каждый день в полдень.
Every hour on the hour, it'll sing a tune
Каждый час в час они поют мелодию.
Every half hour ot'll croon and yell out at the moon
Каждые полчаса они напевают и кричат на луну.
You can't escape the master time, no one is immune
Ты не можешь избежать власти времени, никто не застрахован.
The hands of time will grab you when the moments opportune
Стрелки времени схватят тебя, когда наступит подходящий момент.
No one is immune
Никто не застрахован.
When the moments opportune
Когда наступит подходящий момент.
Carved from a tree trunk bark
Вырезаны из коры дерева.
What a wonderful work of art
Какое чудесное произведение искусства.
Well, I usually wear my sundial
Ну, я обычно ношу свои солнечные часы,
But it don't work when it's dark
Но они не работают, когда темно.
(Don't work when it's dark)
(Не работают, когда темно.)
No electric parts spark as mechanical as he is
Никакие электрические детали не искрят, он такой же механический, как и я.
He'll kindly say just wind me and then show me where the key is
Он любезно скажет: "Просто заведи меня и покажи, где ключ".
Then I go about my day and I flow about the way
Потом я занимаюсь своими делами и плыву по течению.
He never has nothing to say, he just sits there on display
Он никогда ничего не говорит, он просто сидит на выставке.
I seen one in the cafe, one inside the cabaret
Я видел одни в кафе, одни в кабаре.
Timekeeper for the Reaper, what a pretty price to pay
Хранитель времени для Смерти, какая красивая цена.
So don't you bother knockin' at, I'm a Grandfather clokin'
Так что не трудись стучать, я как дедушкины часы, отсчитываю
Everything you do, I'm seeing through your masquerade
Все, что ты делаешь, я вижу сквозь твою маскарад.
At midnight you will hear the serenade and don't you be afraid
В полночь ты услышишь серенаду, и не бойся.
It's like clock work orange lemonade with the bottomless glass
Это как заводной апельсин, лимонад с бездонным стаканом.
When it's time for that ass, tick-tock
Когда придет время для этого, тик-так,
My grandfather clock goes
Мои дедушкины часы идут.
Tick-tock, tick-tock, tick-tock
Тик-так, тик-так, тик-так.
The pendulum is swinging
Маятник качается,
And it just don't ever stop
И он просто никогда не останавливается.
Tick-tock, my Grandfather clock goes
Тик-так, мои дедушкины часы идут.
Tick-tock, tick-tock, my grandfather clock
Тик-так, тик-так, мои дедушкины часы.
I used to have this coo-coo clock
У меня раньше были часы с кукушкой,
That would bother my grandfather clock
Которые беспокоили мои дедушкины часы.
Never gave it no rest so I flew over the top of the nest
Никогда не давали им покоя, поэтому я вылетел из гнезда.
And then at my request I ask him to resign
И затем, по моей просьбе, я попросил его уйти в отставку.
He was never on time, one hour behind
Он никогда не был вовремя, на час отставал.
At ten, he stuck at nine
В десять он застревал на девяти.
But he did not fuck with mine 'cause I murdered that machine
Но он не связывался с моими, потому что я уничтожил эту машину.
If you ever beat the clock you know exactly what I mean
Если ты когда-нибудь обгонишь время, ты знаешь, что я имею в виду.
(Exactly what I mean)
(Знаешь, что я имею в виду.)
I hold my grandfather clock in high esteem
Я очень ценю свои дедушкины часы.
My alarm clock screams 'cause he knows how long it takes me
Мой будильник кричит, потому что он знает, сколько времени мне нужно.
But my grandfather clock leans over and he shakes me
Но мои дедушкины часы наклоняются и будят меня.
And they both race against time to see who will be the first to wake me
И они оба соревнуются со временем, чтобы увидеть, кто первым разбудит меня.
But when I became awoke my alarm clock was broke
Но когда я проснулся, мой будильник был сломан,
And my grandfather clock was staring right down my throat
А мои дедушкины часы смотрели прямо мне в горло.
And he leaned a little bit closer and he told and I quote
И он наклонился немного ближе и сказал, цитирую:
"If you ever race against me, you will surely come up short"
"Если ты когда-нибудь будешь соревноваться со мной, ты обязательно проиграешь".
He said, "I'm better than your Timex, your Rolex or your Swatch
Он сказал: лучше, чем твои Timex, Rolex или Swatch,
Your Fossil, Casio, Quartz, your diamond studded watch"
Твои Fossil, Casio, Quartz, твои часы с бриллиантами".
He said, "I control how long you stay alive
Он сказал: контролирую, как долго ты живешь.
I'ma tap you on you shoulder at eleven fifty-five"
Я постучу тебе по плечу в одиннадцать пятьдесят пять".
When the time arrives and then and only then
Когда придет время, и тогда, и только тогда
You'll have your five minutes of funk
У тебя будет пять минут фанка.
I said my final salutations as I stepped amongst the monks
Я произнес свои последние приветствия, когда ступил среди монахов.
Then he took me exactly where I stodd like he should
Затем он отвел меня туда, где я стоял, как и должно быть.
And I tried to reason with him and I tried knocking on wood but he said
И я пытался спорить с ним, и я пытался постучать по дереву, но он сказал:
So don't you bother knockin' at, I'm a Grandfather clokin'
Так что не трудись стучать, я как дедушкины часы, отсчитываю
Everything you do, I'm seeing through your masquerade
Все, что ты делаешь, я вижу сквозь твой маскарад.
At midnight you will hear the serenade and don't you be afraid
В полночь ты услышишь серенаду, и не бойся.
It's like clock work orange lemonade with the bottomless glass
Это как заводной апельсин, лимонад с бездонным стаканом.
When it's time for that ass, tick-tock
Когда придет время для этого, тик-так,
My grandfather clock goes
Мои дедушкины часы идут.
Tick-tock, tick-tock, tick-tock
Тик-так, тик-так, тик-так.
The pendulum is swinging
Маятник качается,
And it just don't ever stop
И он просто никогда не останавливается.
Tick-tock, my Grandfather clock goes
Тик-так, мои дедушкины часы идут.
Tick-tock, tick-tock, my grandfather clock
Тик-так, тик-так, мои дедушкины часы.





Writer(s): Hayes Edwin M


Attention! Feel free to leave feedback.