Achepe - Los 30 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Achepe - Los 30




Los 30
The 30s
Nacì en el siglo 20 a principios de los 80
Born in the 20th century, early 80s
Cuando el PRI se respetaba y pesaba por cada letra
When the PRI was respected, its weight felt in every letter
Cuando el que mandaba en la música era Inglaterra
When England ruled the music scene
Y en las calles del Distrito estábamos llenos de tierra
And the streets of the District were filled with dirt
Vengo de aquellos barrios donde la humildad abunda
Coming from those neighborhoods where humility abounds
Donde, dije humildad no dinero no se confunda
Where, I said humility, not money, don't get confused
Entonces, adornaban las calles en las Navidades
Back then, they used to decorate the streets for Christmas
Y en los 15 de Septiembre pa' cuetes no hay novedades
And on September 15th, no shortage of fireworks, that's how it is
Te la sabes, embebecidos con mi querido Watson
You know it, glued to our beloved Watson
Y los jefes con ganas de ir a ver a Michael Jack
And the bosses eager to go see Michael Jack
Son las 5 de la mañana aquí en DF
It's 5 in the morning here in DF
Y en la tele saludos pal que se le asemeje
And on TV, greetings to anyone who relates
Lolita o Maria bonita si del lado izquierdo
Lolita or Maria bonita, if from the left side
Y me muerdo las uñitas por no perder mi recuerdo
And I bite my nails, not wanting to lose my memories
Cosas bonitas de un pasado que no pierdo
Beautiful things from a past I don't let go of
Pero guardo la nostalgia y que se la lleven los cuerdos.
But I keep the nostalgia, let the sane ones take it away.
"Llegué a los 30 y se fue el estrés, ves
"I reached 30 and the stress is gone, see
Hoy soy feliz y lo seré después, men
Today I'm happy and I'll be happy later, man
Casa, camioneta y un bulterri inglés
House, truck, and an English bulldog
El orgullo de mamà y el amor de mi mujer" x2
Mom's pride and my woman's love" x2
Vengo del tiempo de la cascarita en la calle
Coming from the time of street games
De las combis matulladas, mata perros, detalles
Crowded vans, firecrackers, the little things
El collar de chupón, pulseras de los chinitos
Pacifier necklaces, bracelets from the Chinese stores
Cuando el agua de la llave no hacía mal a los chavitos
When tap water didn't harm the kids
Fan de Michael Mike, brackets, flaquitas
Fan of Michael Mike, braces, skinny girls
De pedirle a mi abuelita ese refresquito en bolsitas
Asking grandma for that soda in a bag
30 celebreo 30 soy de los 80
Celebrating 30, I'm from the 80s
Entre lo análogo y lo digital generación perfecta
Between analog and digital, a perfect generation
Perdón por mencionar tanto el pasado bebé
Sorry for mentioning the past so much, baby
Pero no quiero que se olvide todo lo que pasé
But I don't want everything I went through to be forgotten
Rezongué, le grité, la calma le quité
I grumbled, I yelled, I took away your peace
Mamá yo te pido que perdones me equivoqué
Mom, I ask you to forgive me, I messed up
Muchas veces las cosas no son como parecen
Many times things aren't what they seem
Pero vienes de la calle y la calles desaparece
But you come from the street and the street disappears
Tu no tienes idea de que es lo que yo quiero
You have no idea what I want
Los niños no saben para que sirve el dinero
Children don't know what money is for
"Llegué a los 30 y se fue el estrés, ves
"I reached 30 and the stress is gone, see
Hoy soy feliz y lo seré después, men
Today I'm happy and I'll be happy later, man
Casa, camioneta y un bulterri inglés
House, truck, and an English bulldog
El orgullo de mamà y el amor de mi mujer" x2
Mom's pride and my woman's love" x2
Tal vez soñé con esto
Maybe I dreamed of this
Alguna vez despierto
Once awake
Eso fue en el 200
That was in the 2000s
Ya después de mi primer concierto
After my first concert
Como quisiera topar gente del pasado
How I wish I could bump into people from the past
Para presumirles cuanto en mi futuro hemos logrado
To brag about how much we've achieved in my future
No necesite de escuela
Didn't need school
Fe del que lo cree
Faith of the believer
Usted si quiere
If you want
Puede llamarme gente mediocre
You can call me mediocre
Me gusta más la gente sencilla que no lo oculta
I prefer simple people who don't hide it
Hablar con idiotas que se hacen llamar gente culta
Than talking to idiots who call themselves cultured
"Estudiar no está mal es mejor viajar
"Studying isn't bad, it's better to travel
En un tren, un avión o golpeando el mar
On a train, a plane, or hitting the sea
Tres décadas de vida 15 dándole al rap
Three decades of life, 15 of them rapping
Al final la inspiración nunca se va a terminar aah" x2
In the end, inspiration will never run out aah" x2
"Llegué a los 30 y se fue el estrés, ves
"I reached 30 and the stress is gone, see
Hoy soy feliz y lo seré después, men
Today I'm happy and I'll be happy later, man
Casa, camioneta y un bulterri inglés
House, truck, and an English bulldog
El orgullo de mamà y el amor de mi mujer" x2
Mom's pride and my woman's love" x2






Attention! Feel free to leave feedback.