Lyrics and translation Achille Lauro - 1990 (Back to Dance)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1990 (Back to Dance)
1990 (Назад к танцам)
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ра-ра-ра-ри-ра-ра-ра-ра
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ра-ра-ра-ри-ра-ра-ра-ра
Ra-ra-ra-ri-ra-ra,
ra-ra-ra-ri-ra-ra
Ра-ра-ра-ри-ра-ра,
ра-ра-ра-ри-ра-ра
Ra-ri-ra-ra-ra-ra-ra
Ра-ри-ра-ра-ра-ра-ра
Lei
vuole
perdersi
Она
хочет
потеряться,
Lei
che
ha
il
cuore
di
pezza,
sì
Она,
чье
сердце
разбито.
Dice,
"Strappalo
ed
incendiami"
Говорит:
"Разорви
его
и
сожги
меня."
Questo
amore
è
farsi
a
pezzi,
sì
Эта
любовь
— разрывать
себя
на
части.
Come
amarsi
fosse
possedere
te
Как
будто
любить
тебя
— значит
обладать
тобой,
O
fosse
avere
o
sia
ossessione
per
te
Или
иметь,
или
быть
одержимым
тобой.
Fosse
morire
con
me
su
un
cabriolet
Как
будто
умереть
со
мной
в
кабриолете,
Dolci
sofà,
stanze
di
hotel
Мягкие
диваны,
номера
в
отелях...
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ра-ра-ра-ри-ра-ра-ра-ра
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ра-ра-ра-ри-ра-ра-ра-ра
Ra-ra-ra-ri-ra-ra,
ra-ra-ra-ri-ra-ra
Ра-ра-ра-ри-ра-ра,
ра-ра-ра-ри-ра-ра
Ra-ri-ra-ra-ra-ra-ra
Ра-ри-ра-ра-ра-ра-ра
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ра-ра-ра-ри-ра-ра-ра,
ра-ра,
ра-ра
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ра-ра-ра-ри-ра-ра-ра,
ра-ра,
ра-ра
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ра-ра-ра-ри-ра-ра-ра,
ра-ра,
ра-ра
Ra-ra-ra-ri-ra
Ра-ра-ра-ри-ра
Non
chiamarlo
amore,
non
chiamarlo
tradimento
Не
называй
это
любовью,
не
называй
это
изменой,
Non
chiamarlo
passione,
non
chiamarlo
neanche
sesso
Не
называй
это
страстью,
не
называй
это
даже
сексом.
Non
chiamarlo
delusione,
non
chiamarlo
sentimento
Не
называй
это
разочарованием,
не
называй
это
чувством.
Non
chiamarmi
"amore",
non
richiamerò,
prometto
Не
называй
меня
"любимый",
я
не
перезвоню,
обещаю.
Non
la
chiamo
confusione,
tu
non
la
chiamerai
sospetto
Не
будем
называть
это
путаницей,
ты
не
будешь
называть
это
подозрением.
Non
la
chiamerò
oppressione,
tu
non
lo
chiamerai
disprezzo
Не
буду
называть
это
одержимостью,
ты
не
будешь
называть
это
презрением.
Non
chiamarla
esitazione,
non
lo
chiamerò
dispetto
Не
будем
называть
это
нерешительностью,
не
буду
называть
это
злобой.
Non
lo
chiamerò
rancore,
non
chiamarlo
fallimento
Не
буду
называть
это
злобой,
не
называй
это
провалом.
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ра-ра-ра-ри-ра-ра-ра-ра
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ра-ра-ра-ри-ра-ра-ра-ра
Ra-ra-ra-ri-ra-ra,
ra-ra-ra-ri-ra-ra
Ра-ра-ра-ри-ра-ра,
ра-ра-ра-ри-ра-ра
Ra-ri-ra-ra-ra-ra-ra
Ра-ри-ра-ра-ра-ра-ра
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ра-ра-ра-ри-ра-ра-ра,
ра-ра,
ра-ра
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ра-ра-ра-ри-ра-ра-ра,
ра-ра,
ра-ра
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ра-ра-ра-ри-ра-ра-ра,
ра-ра,
ра-ра
Ra-ra-ra-ri-ra
Ра-ра-ра-ри-ра
Io
no,
io
no,
io
no,
io
no,
io
no
Я
нет,
я
нет,
я
нет,
я
нет,
я
нет,
Io
non
dirò
che
muoio,
no
Я
не
скажу,
что
умираю,
нет,
Per
lei,
io
no,
per
lei,
io
no
Ради
нее,
я
нет,
ради
нее,
я
нет,
Io
non
dirò
che
muoio,
no
Я
не
скажу,
что
умираю,
нет.
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ра-ра-ра-ри-ра-ра-ра,
ра-ра,
ра-ра
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ра-ра-ра-ри-ра-ра-ра,
ра-ра,
ра-ра
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ра-ра-ра-ри-ра-ра-ра,
ра-ра,
ра-ра
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ра-ра-ра-ри-ра-ра-ра,
ра-ра,
ра-ра
Ra-ra-ra-ri-ra
Ра-ра-ра-ри-ра
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra
Ра-ра-ра-ри-ра-ра-ра
Sì,
è
solo
una
poesia
per
te
Да,
это
всего
лишь
стихи
для
тебя.
Non
sai
niente
di
me
Ты
ничего
не
знаешь
обо
мне,
L'inferno
che
è
in
me
Об
этом
аду
во
мне.
Non
c'è
amore,
non
c'è
fine,
non
ci
sei
Нет
любви,
нет
конца,
нет
тебя.
Che
poi
è
solo
quello
che
per
te
vorrei
Хотя
это
все,
чего
я
хочу
для
тебя.
Na-na-na-ni-na-na-na-na
На-на-на-ни-на-на-на-на
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edoardo Manozzi, Gerd Amir Saraf, Matteo Ciceroni
Attention! Feel free to leave feedback.