Lyrics and translation Achille Lauro feat. Dogslife - Barabba II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vita
qui,
è
corta
corta
Жизнь
здесь,
она
коротка,
коротка,
Non
puoi
cancellare
sbagli
con
una
gomma
gomma
Нельзя
стереть
ошибки
ластиком,
ластиком.
Trenta
canne
e
tre
droghe
Тридцать
косяков
и
три
вида
наркотиков,
A
vent'anni
ti
sfondi,
trenta
grammi
tre
giorni
В
двадцать
лет
ты
убиваешься,
тридцать
граммов
за
три
дня.
Ma
non
do
colpa,
colpa
Но
я
не
виню,
не
виню,
Sta
vita
è
corta
e
stronza
Эта
жизнь
коротка
и
жестока.
Non
ho
paura
insomma
Мне
не
страшно,
в
общем,
Si
muore
soli
e
non
sai
tra
quanto
Умираем
в
одиночестве,
и
не
знаешь,
когда.
Intorno
hai
tanti,
ma
nessuno
a
fianco
Вокруг
много
людей,
но
никого
рядом.
Se
mi
guardo
intorno
c'è
solo
chi
non
ce
la
fa
più
Если
оглянусь
вокруг,
вижу
только
тех,
кто
больше
не
может.
Non
mi
merito
il
posto
in
terra
che
mi
hai
dato
tu
Я
не
заслуживаю
места
на
земле,
которое
ты
мне
дал.
Nessuno
l'ha
chiesto,
c'hanno
fatto
e
poi
buttato
in
mezzo
Никто
не
просил
об
этом,
нас
сделали,
а
потом
бросили
на
произвол
судьбы,
Come
un
fucile
carico
puntato
al
petto
Как
заряженный
пистолет,
приставленный
к
груди.
A
bocca
asciutta,
semi
da
cui
non
cresce
nulla
С
пересохшим
ртом,
семена,
из
которых
ничего
не
растет.
Ai
genitori
fan
paura
i
figli
nella
culla
Родители
боятся
детей
в
колыбели.
La
furia
cieca
di
sta
gente
chiusa
in
'sti
edifici
Слепая
ярость
этих
людей,
запертых
в
этих
зданиях,
Palazzi
grigi,
marci
dalle
radici!
Серые
дома,
гниющие
с
корней!
Sognare
la
pace
dà
un'idea
di
saper
fartela
Мечтать
о
мире
— значит
уметь
его
создать.
'Ste
vite
ingannate
dall'idea
di
poter
farcela
Эти
жизни
обмануты
иллюзией,
что
можно
справиться.
Qua
nessun
colpevole,
nessuno
che
si
senta
in
colpa
Здесь
нет
виновных,
никто
не
чувствует
себя
виноватым.
Hanno
educato
'ste
persone
ma
a
sentirsi
nulla
Они
воспитали
этих
людей,
но
так,
чтобы
они
чувствовали
себя
ничтожествами.
Ora
e
per
sempre,
e
urlare
ce
l'hai
fatta,
è
giusto
Сейчас
и
навсегда,
и
кричать,
что
ты
справился,
правильно,
Quando
il
mondo
non
dà
un
aiuto
Когда
мир
не
протягивает
руку
помощи.
Ad
ascoltarti
non
c'è
nessuno
fin
da
piccolo
Никто
не
слушает
тебя
с
самого
детства.
Un
giorno
dei
miei
tu
vivilo
Один
из
моих
дней,
проживи
его.
Il
sentimento
più
forte
avuto
per
mio
padre
è
ucciderlo
Самое
сильное
чувство
к
моему
отцу
— желание
убить
его.
Parli
di
me
che
vuoi
(che
fine
farò)
Говоришь
обо
мне,
что
хочешь
(чем
я
закончу),
Che
ne
sai
te
Что
ты
знаешь,
Che
ne
sai
te
Что
ты
знаешь,
Che
ne
sai
te
(che
fine
farò)
Что
ты
знаешь
(чем
я
закончу).
Parli
di
me
che
vuoi
(che
fine
farò)
Говоришь
обо
мне,
что
хочешь
(чем
я
закончу),
Che
ne
sai
te
Что
ты
знаешь,
Che
ne
sai
te
Что
ты
знаешь,
Che
ne
sai
te
(che
fine
farò)
Что
ты
знаешь
(чем
я
закончу).
Parli
di
me
che
vuoi
(che
fine
farò)
Говоришь
обо
мне,
что
хочешь
(чем
я
закончу),
Che
vuoi,
che
vuoi,
che
vuoi
(che
fine
farò)
Что
хочешь,
что
хочешь,
что
хочешь
(чем
я
закончу).
(No
no,
nah
nah
nah,
no
no,
no
no.)
(Нет,
нет,
на-на-на,
нет,
нет,
нет,
нет.)
Pregando
non
solo
per
me
Молюсь
не
только
за
себя,
Pregando
per
giorni
migliori
per
chi
è
con
me
Молюсь
о
лучших
днях
для
тех,
кто
со
мной.
Chi
era
con
me
non
ha
scelto
mai
'sta
vita
qua
Те,
кто
был
со
мной,
никогда
не
выбирали
эту
жизнь.
Guardando
la
sua
vita
ho
promesso
di
farcela
Глядя
на
их
жизнь,
я
пообещал
себе,
что
добьюсь
своего.
Non
siamo
solo
vittime
delle
cose
che
fai
Мы
не
просто
жертвы
того,
что
ты
делаешь,
Ma
si
è
solo
vittime
del
perché
lo
fai
Но
жертвы
того,
*почему*
ты
это
делаешь.
Perché
lo
fai,
questo
è
quello
che
non
chiedi
a
te
Почему
ты
это
делаешь
— вот
что
ты
не
спрашиваешь
у
себя,
Prima
di
guardare
me
e
chiederti
perché
Прежде
чем
смотреть
на
меня
и
спрашивать,
почему.
Forse
non
sai,
penso
forse
non
sai
Возможно,
ты
не
знаешь,
я
думаю,
возможно,
ты
не
знаешь,
Di
come
stai
quando
vuoi
di
più
Каково
тебе,
когда
ты
хочешь
большего,
Quando
non
sai
più
cosa
vuoi
di
più
Когда
ты
уже
не
знаешь,
чего
хочешь
больше.
Fingerò
di
stare
bene
Я
буду
притворяться,
что
все
хорошо.
Manterrò
le
poche
promesse
da
mantenere
(avere
di
più)
Сдержу
те
немногие
обещания,
которые
должен
сдержать
(иметь
больше).
Ho
bisogno
di
un
posto
dove
rilassarmi
Мне
нужно
место,
где
я
могу
расслабиться,
Con
tutti
gli
amici
che
rimangono
Со
всеми
оставшимися
друзьями,
Dove
bere
alcolici,
ridere
intere
notti
Где
можно
пить,
смеяться
всю
ночь
напролет,
Con
chi
mi
vuole
bene
perché
gli
altri
sono
morti
С
теми,
кто
меня
любит,
потому
что
остальные
мертвы.
Tra
questi
c'è
un
posto,
bene
tu
mostrami
dove
Среди
всего
этого
есть
место,
ну
же,
покажи
мне,
где
оно.
I
miei
amici
schiavi
delle
loro
droghe
Мои
друзья
— рабы
своих
наркотиков,
Le
stesse
che
vendi
per
cambiare
vite
Тех
самых,
что
ты
продаешь,
чтобы
изменить
жизни,
Le
stesse
che
cambieranno
te
e
i
tuoi
amici
Тех
самых,
что
изменят
тебя
и
твоих
друзей.
Non
sai
di
me
ne
di
mezza
vita,
mezzo
amico
Ты
не
знаешь
ни
обо
мне,
ни
о
половине
жизни,
ни
о
половине
друга,
Dei
ragazzi
rovinati
neanche
mezza
vita
О
сломленных
парнях,
у
которых
не
осталось
и
половины
жизни,
Dei
fratelli
miei
che
non
meritano
'sta
vita
О
моих
братьях,
которые
не
заслуживают
этой
жизни,
Di
quanti
mezzi
morti
per
cambiare
vita
О
том,
сколько
полумертвых
пытаются
изменить
свою
жизнь.
Mamma
mia
non
piangere
che
ora
sto
bene
Мама,
не
плачь,
теперь
у
меня
все
хорошо.
E
dì
a
chi
è
in
paradiso
che
gli
voglio
bene
И
скажи
тем,
кто
на
небесах,
что
я
их
люблю.
Che
li
invidio
perché
lì
non
c'è
più
dolore
Что
я
им
завидую,
потому
что
там
больше
нет
боли.
Che
ci
rivedremo
presto
ancora
Что
мы
скоро
снова
увидимся.
Che
sono
lontani
da
sto
schifo
adesso
Что
они
теперь
далеки
от
этой
мерзости.
Che
ci
deve
essere
un
posto
meglio
di
questo
Что
должно
быть
место
лучше
этого.
Dio
ti
prego
salvaci
da
questi
giorni
Боже,
прошу
тебя,
спаси
нас
от
этих
дней.
Metti
da
parte
un
posto
e
segnati
'sti
nomi
Приготовь
место
и
запиши
эти
имена.
Parli
di
me
che
vuoi
(che
fine
farò)
Говоришь
обо
мне,
что
хочешь
(чем
я
закончу),
Che
ne
sai
te
Что
ты
знаешь,
Che
ne
sai
te
Что
ты
знаешь,
Che
ne
sai
te
(che
fine
farò)
Что
ты
знаешь
(чем
я
закончу).
Parli
di
me
che
vuoi
(che
fine
farò)
Говоришь
обо
мне,
что
хочешь
(чем
я
закончу),
Che
ne
sai
te
Что
ты
знаешь,
Che
ne
sai
te
Что
ты
знаешь,
Che
ne
sai
te
(che
fine
farò)
Что
ты
знаешь
(чем
я
закончу).
Parli
di
me
che
vuoi
(che
fine
farò)
Говоришь
обо
мне,
что
хочешь
(чем
я
закончу),
Che
vuoi,
che
vuoi,
che
vuoi
(che
fine
farò)
Что
хочешь,
что
хочешь,
что
хочешь
(чем
я
закончу).
Ho
visto
i
miei
migliori
amici
annegare
legati
in
zona
Я
видел,
как
мои
лучшие
друзья
тонули,
связанные
по
рукам
и
ногам
в
нашем
районе.
Cambiati
dopo
una
donna
Изменились
после
женщины,
Cambiati
dopo
la
droga
Изменились
после
наркотиков,
Cambiati
da
questi
soldi
Изменились
из-за
этих
денег.
Cambia
l'essere
povero
Меняет
бедность,
Cambiare
banconote
Меняет
банкноты,
Cambia
anche
chi
aveva
poco
perciò...
Меняет
даже
тех,
у
кого
было
мало,
поэтому...
(No
no,
nah
nah
nah,
no
no,
no
no.)
(Нет,
нет,
на-на-на,
нет,
нет,
нет,
нет.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LAURO DE MARINIS, EDOARDO MANOZZI, FRANCESCO VISCOVO
Attention! Feel free to leave feedback.