Lyrics and translation Achille Togliani - Violino tzigano
Violino tzigano
Цыганская скрипка
Di:
Cherubini,
Bixio
Слова:
Керубини,
Биксио
Oh
tzigano
dall'aria
triste
e
appassionata,
О
цыган,
с
твоими
печальными
и
страстными
глазами,
Che
fai
piangere
il
tuo
violino
fra
le
dita,
Ты
заставляешь
свою
скрипку
плакать
в
своих
пальцах,
Suona
ancora,
come
una
dolce
serenata,
Сыграй
же
снова,
как
сладкую
серенаду,
Mentre,
pallida,
nel
silenzio
ascolterò
И
я
буду
слушать
тебя
в
тишине,
бледная
как
полотно
Questo
tango
che,
in
una
notte
profumata,
Этот
танго,
которое
в
ароматную
ночь,
Il
mio
cuore
ad
un
altro
cuore
incatenò.
Приковало
мое
сердце
к
другому
сердцу.
Suona
solo
per
me,
Играй
только
для
меня,
Oh
violino
tzigano.
О,
цыганская
скрипка.
Forse
pensi
anche
tu
Может
быть,
ты
тоже
думаешь
A
un
amore
laggiù
О
любви
там
Sotto
un
cielo
lontan.
Под
далеким
небом.
Se
un
segreto
dolor
Если
тайная
боль
Fa
tremar
la
tua
mano,
Заставляет
твою
руку
дрожать,
Questo
tango
d'amor
Это
танго
любви
Fa
tremare
il
mio
cuor,
Заставляет
мое
сердце
дрожать,
Oh
violino
tzigano.
О,
цыганская
скрипка.
Tu
che
sogni
la
dolce
terra
d'Ungheria,
Ты
мечтаешь
о
милых
венгерских
землях,
Suona
ancora
con
tutta
l'anima
tzigana.
Сыграй
еще
раз,
вложи
всю
свою
цыганскую
душу.
Voglio
piangere,
come
te,
di
nostalgia
Я
хочу
плакать
от
тоски,
как
ты,
Nel
ricordo
di
chi
il
mio
cuore
abbandonò.
Вспоминая
того,
кто
предал
мое
сердце.
Come
il
canto
che
tu
diffondi
per
la
via
Моя
страсть
развеялась
ветром,
Con
il
vento,
la
mia
passione
dileguò.
Как
и
та
мелодия,
что
ты
рассеиваешь
по
улице.
Questo
tango
è
d'amor,
Это
танго
- о
любви,
Ma
il
mio
amore
è
lontano.
Но
моя
любовь
далека.
Suona,
suona
per
me
Играй,
играй
для
меня
Pur
se
piango
con
te,
Даже
заставь
меня
плакать
Oh
violino
tzigano.
О,
цыганская
скрипка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C.a. Bixio
Attention! Feel free to leave feedback.