Achim Reichel - Die Entwicklung der Menschheit (Live 1999) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Achim Reichel - Die Entwicklung der Menschheit (Live 1999)




Die Entwicklung der Menschheit (Live 1999)
Развитие человечества (Live 1999)
Einst haben die Kerls auf den Bäumen gehockt
Когда-то парни сидели на деревьях,
Behaart und mit böser Visage
Волосатые и со злобным видом.
Dann hat man sie aus dem Urwald gelockt
Потом их выманили из джунглей,
Die Welt asphaltiert und aufgestockt
Мир заасфальтировали и надстроили
Bis zur dreissigsten Etage
До тридцатого этажа.
Da sassen sie nun, den Flöhen entfloh′n
Вот сидят они теперь, от блох избавившись,
In zentralgeheizten Räumen
В помещениях с центральным отоплением.
Da sitzen sie nun am Telefon
Вот сидят они теперь у телефона,
Und es herrscht noch genau der selbe Ton
И царит всё тот же тон,
Wie seinerzeit auf den Bäumen
Что и тогда, на деревьях.
Sie hören weit, sie sehen fern, sie sind mit dem Weltall in Fühlung
Они слышат далеко, видят вдаль, они на связи со Вселенной.
Sie putzen die Zähne, sie atmen modern
Они чистят зубы, дышат современно.
Die Erde ist ein gebildeter Stern
Земля образованная звезда
Mit sehr viel Wasserspühlung
С очень хорошей канализацией.
Sie schiessen die Briefschaften durch ein Rohr
Они отправляют письма по трубе,
Sie jagen und züchten Mikroben
Они охотятся и разводят микробов.
Sie verseh'n die Natur mit allem Konfort
Они снабжают природу всеми удобствами,
Sie fliegen steil in den Himmel empor
Они взлетают круто в небо
Und bleiben zwei Wochen oben
И остаются там две недели.
Was ihre Verdauung übrig läßt, das verarbeiten sie zu Watte
То, что остаётся от их пищеварения, они перерабатывают в вату.
Sie spalten Atome, sie heilen Inzest
Они расщепляют атомы, лечат инцест
Und stellen durch Stiluntersuchungen fest
И устанавливают с помощью исследований стиля,
Dass Cäsar Plattfüsse hatte
Что у Цезаря было плоскостопие.
So haben sie mit dem Kopf und dem Mund
Так они головой и ртом
Den Fortschritt der Menschheit geschaffen
Создали прогресс человечества.
Doch davon mal abgesehen und bei Lichte betrachtet
Но если отвлечься от этого и посмотреть на вещи трезво,
Sind sie im Grund noch immer
То в глубине души они всё ещё
Die alten Affen
Те же старые обезьяны.





Writer(s): Erich Kaestner, Achim Reichel


Attention! Feel free to leave feedback.