Achim Reichel - Herr von Ribbeck '94 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Achim Reichel - Herr von Ribbeck '94




Herr von Ribbeck '94
Барон фон Риббек '94
Herr von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland,
Жил барон фон Риббек в Риббеке, в земле Хафелланда,
Ein Birnbaum in seinem Garten stand,
В его саду росла одна груша, моя дорогая,
Und kam die goldene Herbsteszeit
И когда наступала золотая осенняя пора,
Und die Birnen leuchteten weit und breit,
Груши сияли повсюду, радуя взор,
Da stopfte, wenn's Mittag vom Turme scholl,
Когда с башни звонил полдень, он наполнял,
Der von Ribbeck sich beide Taschen voll,
Карманы свои грушами до краев, представь,
Und kam in Pantinen ein Junge daher,
И если мимо проходил мальчик в башмаках,
So rief er: Junge, wiste 'ne Beer?
Он кричал: "Мальчик, хочешь грушку, дорогуша?"
Und kam ein Mädel, so rief er: Lütt Dirn,
А если проходила девочка, он говорил: "Девочка моя,
Kumm man röwer, ick hebb 'ne Birn.
Иди сюда, у меня есть для тебя груша."
So ging es viel Jahre, lobesam
Так шло много лет, достойно хвалы,
Der von Ribbeck auf Ribbeck zu sterben kam.
Пока фон Риббек не пришел к смертному часу,
Er fühlte sein Ende. 's war Herbsteszeit,
Он чувствовал свой конец. Была осень,
Wieder lachten die Birnen weit und breit;
Снова груши сияли повсюду, как и прежде,
Da sagte von Ribbeck: Ich scheide nun ab.
Тогда фон Риббек сказал: ухожу теперь.
Legt mir eine Birne mit ins Grab.
Положите мне в могилу грушу, прошу вас теперь."
Und drei Tage drauf, aus dem Doppeldachhaus,
И три дня спустя, из дома с двойной крышей,
Trugen von Ribbeck sie hinaus,
Вынесли фон Риббека, как ты понимаешь,
Alle Bauern und Büdner mit Feiergesicht
Все крестьяне и батраки с торжественными лицами
Sangen Jesus meine Zuversicht,
Пели "Иисус, упование мое",
Und die Kinder klagten, das Herze schwer:
А дети плакали, сердца их были полны печали:
He is dod nu. Wer giwt uns nu 'ne Beer?
"Он умер. Кто теперь даст нам грушу?"
So klagten die Kinder. Das war nicht recht -
Так плакали дети. Это было неправильно -
Ach, sie kannten den alten Ribbeck schlecht;
Ах, они плохо знали старого Риббека,
Der neue freilich, der knausert und spart,
Новый, конечно, скуп и бережлив,
Hält Park und Birnbaum strenge verwahrt.
Держит парк и грушевое дерево под строгим замком.
Aber der alte, vorahnend schon
Но старый, предвидя это,
Und voll Mißtraun gegen den eigenen Sohn,
И полный недоверия к собственному сыну,
Der wußte genau, was damals er tat,
Он точно знал, что делал тогда,
Als um eine Birn' ins Grab er bat,
Когда просил положить грушу в могилу,
Und im dritten Jahr aus dem stillen Haus
И на третий год из тихого дома
Ein Birnbaumsprößling sproßt heraus.
Пророс росток грушевого дерева.
Und die Jahre gingen wohl auf und ab,
И годы шли своим чередом,
Längst wölbt sich ein Birnbaum über dem Grab,
Давно уже грушевое дерево склонилось над могилой,
Und in der goldenen Herbsteszeit
И в золотую осеннюю пору
Leuchtet's wieder weit und breit.
Снова сияет оно повсюду.
Und kommt ein Jung' übern Kirchhof her,
И если мимо кладбища идет юноша,
So flüstert's im Baume: Wiste 'ne Beer?
Шепчет дерево: "Хочешь грушку?"
Und kommt ein Mädel, so flüstert's: Lütt Dirn,
А если идет девушка, шепчет: "Девочка моя,
Kumm man röwer, ick gew' di 'ne Birn.
Иди сюда, я дам тебе грушу."
So spendet Segen noch immer die Hand
Так до сих пор благословляет рука
Des von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland.
Фон Риббека из Риббека в земле Хафелланда."





Writer(s): Achim Reichel, Theodor (dp) Fontane


Attention! Feel free to leave feedback.