Lyrics and translation Actitud María Marta - Hijo de Desaparecido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hijo de Desaparecido
Сын пропавшего без вести
Dientes
apretados
cara
contraída
Стиснутые
зубы,
искаженное
лицо,
Vómito
atrancado
por
la
sangre
endurecida
Рвота
застыла
от
запекшейся
крови.
Se
oculta
tras
tu
cara
que
parece
apagada
Она
скрывается
за
твоим
потухшим
взглядом,
Y
es
la
llama
del
tormento
que
se
esparce
como
lava
И
это
пламя
мучений,
что
растекается,
как
лава.
Su
vida
lleva
un
peso
el
peso
más
pesado
Твоя
жизнь
несет
тяжесть,
самую
тяжкую,
El
sueño
de
la
muerte
y
el
silencio
perpetuado
Сон
о
смерти
и
вечное
молчание.
Su
vida
lleva
un
peso
el
peso
más
horrible
Твоя
жизнь
несет
тяжесть,
самую
ужасную,
El
trauma
de
la
muerte
y
el
silencio
que
persigue
Травма
смерти
и
преследующая
тишина.
Y
no
es
feliz
aunque
sonría
И
ты
не
счастлив,
хоть
и
улыбаешься,
Porque
no
debe
ni
debería
Потому
что
не
должен
и
не
можешь,
Aceptar
su
circunstancia
sin
dejar
de
reaccionar
Смириться
с
обстоятельствами,
не
реагируя,
Por
la
nube
cegadora
que
la
mierda
quiere
instalar
На
ослепляющий
туман,
что
пытается
напустить
эта
грязь.
Torturada
en
el
silencio
que
no
para
de
quemar
Замученный
тишиной,
что
не
перестает
жечь,
La
conciencia
perseguida
aunque
la
quieras
dominar
Преследуемая
совесть,
хоть
ты
и
хочешь
ее
подчинить.
Estando
el
cuerpo
aprisionado
tanto
odio
ingerido
Тело
в
плену,
столько
ненависти
поглощено,
Y
tus
ojos
agachados
pretendiendo
que
no
hay
río
И
твои
опущенные
глаза
делают
вид,
что
нет
реки.
Río
de
sangre
río
que
quema
Реки
крови,
реки,
что
горит,
Las
almas
pidiendo
reacción
en
tus
venas
Души
в
твоих
венах
молят
о
реакции.
¡Enfermos!
Los
que
no
quieren
ni
mirar
Больные!
Те,
кто
даже
не
хотят
смотреть,
Y
la
sangre
no
les
hierve
al
ver
saliva
en
el
muerto
И
чья
кровь
не
закипает,
видя
слюну
на
мертвеце.
¡Escupidos!
Por
cada
uno
que
los
nombra
Оплеванные!
Каждым,
кто
их
называет,
¡Insultados!
Como
si
fueran
una
sombra
Оскорбленные!
Словно
они
тень,
Algo
ilegal
clandestino
y
dudoso
Что-то
незаконное,
тайное
и
сомнительное.
Mejor
es
no
meterse
en
terreno
arenoso
Лучше
не
лезть
на
зыбкую
почву.
Di
que
no
te
quema
el
asesinato
Скажи,
что
тебя
не
жжет
убийство,
Y
que
hubieras
preferido
mantenerte
en
un
cuarto
И
что
ты
предпочел
бы
оставаться
в
комнате,
Disfrutando
de
una
cena
la
familia
unida
Наслаждаясь
ужином,
семья
в
сборе.
Diarrea
en
tu
plato
la
comida
está
servida
Понос
в
твоей
тарелке,
еда
подана.
De
30.000
son
los
ojos
que
no
dejan
de
mirar
30
000
глаз
не
перестают
смотреть,
Al
porcino
revolcado
escupiendo
en
el
muerto
На
валяющуюся
свинью,
плюющую
на
мертвеца.
Hijo
de
desaparecido
sangre
dura
coagulada
Сын
пропавшего
без
вести,
свернувшаяся
кровь,
Hijo
de
desaparecido
no
le
importan
tus
palabras
Сын
пропавшего
без
вести,
твои
слова
ему
не
важны.
Y
los
idiotas
que
recién
hoy
se
hacen
los
que
ven
la
verdad
И
идиоты,
которые
только
сейчас
притворяются,
что
видят
правду,
Con
pretensiones
de
vendernos
su
maldita
ingenuidad
С
претензиями
продать
нам
свою
чертову
наивность.
Son
los
hijos
de
puta
de
siempre
Это
те
же
сукины
дети,
что
и
всегда,
Que
cuando
pudieron
se
quedaron
callados
Которые
молчали,
когда
могли
говорить.
Moderados
con
los
hombros
encogidos
y
los
huevos
resignados
Умеренные,
с
опущенными
плечами
и
смирившимися
яйцами.
Yo
los
odio
y
los
detesto
Я
ненавижу
и
презираю
их,
Y
daría
lo
que
sea
por
seguir
sintiendo
esto
И
отдала
бы
все,
чтобы
продолжать
чувствовать
это.
Porque
no
quiero
calmar
lo
que
sale
de
mi
piel
Потому
что
я
не
хочу
успокаивать
то,
что
исходит
из
моей
кожи,
Porque
no
quiero
calmar
lo
que
pienso
que
está
bien
Потому
что
я
не
хочу
успокаивать
то,
что
считаю
правильным.
El
asco
que
me
provocan
me
convierte
en
monotemática
Отвращение,
которое
они
вызывают,
делает
меня
одержимой,
Quiero
reiterarlo
con
sucesiones
matemáticas
Я
хочу
повторять
это
математическими
последовательностями.
La
mierda
entre
nosotros
la
misma
que
ayer
Дерьмо
среди
нас,
то
же
самое,
что
и
вчера,
Ahora
disfrazada
para
no
poderla
reconocer
Теперь
переодетое,
чтобы
мы
не
могли
его
узнать.
¡Orgullosa!
De
este
odio
que
pregono
Горжусь!
Этой
ненавистью,
которую
проповедую,
Que
me
alivia
del
tormento
te
quita
de
tu
trono
Которая
освобождает
меня
от
мучений,
сбрасывает
тебя
с
трона.
Mierda
sigues
aún
en
el
altar
Дерьмо,
ты
все
еще
на
алтаре,
No
quiero
tu
consuelo
quiero
verte
tropezar
Я
не
хочу
твоего
утешения,
я
хочу
видеть,
как
ты
спотыкаешься.
Y
tu
sonrisa
a
mi
no
me
causa
gracia
И
твоя
улыбка
не
вызывает
у
меня
смеха,
Vivís
enajenada
y
eso
es
una
desgracia
Ты
живешь
в
отчуждении,
и
это
несчастье.
Tantos
años
de
observarte
disfrutando
Столько
лет
наблюдать,
как
ты
наслаждаешься,
Mientras
mi
cabeza
se
estaba
incinerando
Пока
моя
голова
сгорала.
Hijo
de
desaparecido
sangre
dura
coagulada
Сын
пропавшего
без
вести,
свернувшаяся
кровь,
Hijo
de
desaparecido
no
le
importan
tus
palabras
Сын
пропавшего
без
вести,
твои
слова
ему
не
важны.
Quizás
no
te
interese
morir
asesinado
Возможно,
тебя
не
интересует
быть
убитым,
No
es
parte
de
la
naturaleza
Это
не
часть
природы.
Y
me
temo
que
tu
vida
lleva
un
pecado
mortal
И
я
боюсь,
что
твоя
жизнь
несет
смертный
грех,
El
silencio
de
sus
bocas
es
un
acto
criminal
Молчание
ваших
уст
- преступление.
Desde
niña
observando
la
tibieza
maricona
С
детства
наблюдаю
за
теплым
пидорством,
De
la
estúpida
conciencia
que
nos
quiso
ignorar
Глупой
совести,
которая
хотела
нас
игнорировать.
Y
no
condenó
como
debe
a
toda
la
mugre
asesina
И
не
осудила,
как
должно,
всю
убийственную
грязь,
Liberada
a
nuestro
lado
como
un
vómito
campal
Освобожденную
рядом
с
нами,
как
рвотный
фонтан.
Y
aunque
me
pudra
en
el
tormento
И
пусть
я
гнию
в
муках,
Igual
no
dejo
de
odiarte
porque
odiarte
es
lo
correcto
Я
все
равно
не
перестаю
ненавидеть
тебя,
потому
что
ненавидеть
тебя
- правильно.
La
sangre
nunca
muere
aunque
parezca
apagada
Кровь
никогда
не
умирает,
хоть
и
кажется
угасшей,
Mi
sangre
se
calienta
cuando
veo
tu
cara
Моя
кровь
закипает,
когда
я
вижу
твое
лицо.
Intelectuales
de
prestigio
queriendo
minimizar
Престижные
интеллектуалы,
пытающиеся
преуменьшить,
Lo
que
comprime
mi
garganta
y
no
la
deja
respirar
То,
что
сжимает
мое
горло
и
не
дает
дышать.
Viejas
refinadas
hablando
de
corrupción
Изысканные
старухи,
говорящие
о
коррупции,
Las
mismas
asquerosas
pecadoras
de
omisión
Те
же
отвратительные
грешницы
бездействия.
No
tienen
vergüenza
de
ser
una
mierda
Им
не
стыдно
быть
дерьмом,
Dile
a
Cristo
que
opina
de
tu
denuncia
ausente
Спроси
у
Христа,
что
он
думает
о
твоем
отсутствующем
осуждении.
Sacará
su
pene
y
se
hará
pis
sobre
tu
frente
Он
вытащит
свой
член
и
помочится
тебе
на
лоб.
Mea,
mea,
mea
culpa
Mea,
mea,
mea
culpa,
Ahora
arrepentido
por
la
opinión
pública
Теперь
раскаиваешься
из-за
общественного
мнения.
Di
que
no
te
quema
dilo
abiertamente
Скажи,
что
тебя
не
жжет,
скажи
открыто,
Quiero
distinguirte
cuando
estés
entre
la
gente
Я
хочу
узнать
тебя,
когда
ты
будешь
среди
людей.
Hijo
de
desaparecido
sangre
dura
coagulada
Сын
пропавшего
без
вести,
свернувшаяся
кровь,
Hijo
de
desaparecido
no
le
importan
tus
palabras
Сын
пропавшего
без
вести,
твои
слова
ему
не
важны.
Verdugo
aunque
estés
suelto
Палач,
хоть
ты
и
на
свободе,
En
el
último
segundo
vas
a
sentir
el
aliento
В
последнюю
секунду
ты
почувствуешь
дыхание,
De
la
víctima
gritando
Жертвы,
что
кричит,
Y
su
grito
sin
sonido
te
va
a
terminar
quemando
И
ее
беззвучный
крик
в
конце
концов
сожжет
тебя.
La
sangre
correrá
por
tu
cabeza
deformada
Кровь
побежит
по
твоей
деформированной
голове,
Condenado
de
por
vida
a
la
conciencia
incinerada
Навечно
осужденный
на
сожженную
совесть.
La
sangre
correrá
por
tu
cabeza
degenerada
Кровь
побежит
по
твоей
дегенеративной
голове,
Y
el
aullido
enloquecido
dolerá
como
picana
И
безумный
вой
будет
болеть,
как
электрошокер.
Desde
nacidos
en
la
sangre
sumergidos
С
рождения
погруженные
в
кровь,
La
falta
de
sonidos
se
convierte
en
un
zumbido
Отсутствие
звуков
превращается
в
гул,
Persiguiendo
a
la
conciencia
el
instante
de
la
muerte
Преследующий
совесть
в
момент
смерти.
Histérico
sonido
que
se
estampa
en
mi
frente
Истеричный
звук,
что
отпечатывается
на
моем
лбу.
Atropellada
por
la
melancolía
Сбитая
с
ног
меланхолией,
Igual
no
dejo
de
odiarte
porque
yo
si
tengo
vida
Я
все
равно
не
перестаю
ненавидеть
тебя,
потому
что
у
меня
есть
жизнь.
Odio
a
los
culpables
a
los
indiferentes
Я
ненавижу
виновных,
равнодушных,
A
los
equilibrados
y
su
tibio
decadente
Уравновешенных
и
их
теплое
упадничество.
Conformistas!
No
quieren
reaccionar
Конформисты!
Не
хотят
реагировать,
Enfrentándose
a
su
pasado
solamente
en
un
diván
Сталкиваясь
со
своим
прошлым
только
на
кушетке.
En
mi
garganta
llevo
esta
espina
В
моем
горле
застряла
эта
кость,
Si
no
escucho
la
amargura
la
amargura
me
asesina
Если
я
не
слышу
горечь,
горечь
убивает
меня.
Y
tirado
aplastado
no
te
podes
despegar
И,
лежа
разбитым,
ты
не
можешь
оторваться,
La
neblina
depresiva
que
te
quiere
suicidar
От
депрессивного
тумана,
что
хочет
тебя
убить.
La
nostalgia
no
te
puede
hacer
salir
disparado
Ностальгия
не
может
заставить
тебя
сбежать,
Solo
te
hace
deprimir
y
quedar
idiotizado
Она
только
вгоняет
тебя
в
депрессию
и
оставляет
идиотом.
Esperando
un
alivio
un
consuelo
un
placer
В
ожидании
облегчения,
утешения,
удовольствия,
Pero
así
la
mente
quema
y
no
lo
va
a
dejar
de
hacer
Но
так
разум
горит
и
не
перестанет
гореть.
Y
opinaste
una
opinión
muy
larga
И
ты
высказал
очень
длинное
мнение,
Pero
las
frases
no
moderan
la
asfixia
en
el
alma
Но
фразы
не
смягчают
удушье
в
душе.
Sus
lenguas
opinando
Aaa!
Их
языки
высказываются
Ааа!
Sus
lenguas
opinando
Aaa!
Их
языки
высказываются
Ааа!
El
zumbido
en
el
cerebro
la
tortura
de
esta
carga
Гул
в
мозгу,
пытка
этой
ноши,
Sus
lenguas
opinando!
Их
языки
высказываются!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.