Lyrics and translation Aczino feat. Afaz Natural & Rapper School - Alma de niño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dime,
¿cuándo
cambiaste
lo
caro
por
cariño?
Скажи,
когда
ты
променяла
дорогое
на
любовь?
¿Cuándo
dejaste
el
amor
en
el
bolsillo?
Когда
оставила
любовь
в
кармане?
¿Cuándo
se
fue
de
tus
ojos
el
brillo?
Когда
из
твоих
глаз
исчез
блеск?
¿Cuándo
perdiste
tu
alma
de
niño?
Когда
ты
потеряла
свою
детскую
душу?
Dime,
¿cuándo
empezaste
a
morir
lento,
a
vivir
deprisa?
Скажи,
когда
ты
начала
медленно
умирать,
жить
в
спешке?
Cuéntame,
¿cuándo
fue
que
ocurrió,
que
murió
tu
sonrisa?,
¡Dímelo!
Расскажи,
когда
это
случилось,
когда
умерла
твоя
улыбка?
Скажи
мне!
Quise
buscar
felicidad
como
Will
Smith
Я
хотел
найти
счастье,
как
Уилл
Смит,
Pero
en
mi
barrio
sólo
hay
bares
y
no
Wall
Street
Но
в
моём
районе
только
бары,
а
не
Уолл-стрит.
Y
aún
así
¿porque
vivir
aburrido?
И
всё
же,
зачем
жить
скучно?
Si
antes
soñabas
despierto
y
ahora
caminas
dormido,
¿Recuerdas?
Если
раньше
ты
мечтала
наяву,
а
теперь
ходишь
во
сне.
Помнишь?
Cuándo
no
te
sujetaban
esas
cuerdas
Когда
тебя
не
держали
эти
верёвки,
Y
reías
sin
parar
sin
importar
si
te
observan
И
ты
смеялась
без
остановки,
не
заботясь
о
том,
смотрят
ли
на
тебя.
Hoy
hay
responsabilidades
que
atender
Сегодня
есть
обязанности,
которые
нужно
выполнять,
Esos
días
de
alegría
ya
quedaron
ayer
Те
дни
радости
остались
позади.
Pero
el
ayer,
algún
momento
fue
hoy
Но
вчерашний
день
когда-то
был
сегодня,
El
mañana
es
mañana,
yo
se
muy
bien
donde
estoy
Завтра
будет
завтра,
я
прекрасно
знаю,
где
я
нахожусь.
Y
aunque
es
imposible
que
el
pasado
regrese
И
хотя
невозможно
вернуть
прошлое,
Me
tranquiliza
saber
que
el
alma
nunca
envejece
Меня
успокаивает
знание,
что
душа
никогда
не
стареет.
Aunque
la
piel
tenga
arrugas,
la
mente
dudas
Хотя
на
коже
появляются
морщины,
а
в
голове
сомнения,
No
hay
que
olvidar
que
la
vida
es
una
estrella
fugaz
Не
стоит
забывать,
что
жизнь
– это
падающая
звезда.
Disfrútala,
ya
que
solo
tienes
una
Наслаждайся
ею,
ведь
у
тебя
она
только
одна.
Tu
decides
si
sufrir
o
salir
a
jugar
Ты
решаешь,
страдать
или
выйти
поиграть.
Al
sentirme
solo,
al
mirar
mis
ojos
Когда
я
чувствую
себя
одиноким,
глядя
в
свои
глаза,
Puedo
darme
cuenta
de
todo
mi
enojo
Я
могу
осознать
весь
свой
гнев.
Ya
no
me
sonrojo,
encerré
aquel
niño
Я
больше
не
краснею,
я
запер
того
ребёнка,
Llave
eche
al
cerrojo
y
ya
no
soy
el
mismo
Замкнул
на
засов
и
больше
не
тот
же
самый.
¿Hacia
dónde
fue
mi
alma
de
niño
con
el
que
pensé
crecer?
Куда
делась
моя
детская
душа,
с
которой
я
думал
расти?
Cada
vez
me
hace
más
falta,
mientras
pasan
tantas
cosas
Она
мне
всё
больше
нужна,
пока
происходит
столько
всего.
¿Si
regresará?
me
suelo
preguntar
Вернётся
ли
она?
Я
часто
спрашиваю
себя.
Mi
vida
esta
consumiéndose
Моя
жизнь
угасает.
Quisiera
que
no
hubiese
cambiado
mi
manera
de
entender
Хотел
бы
я,
чтобы
моё
понимание
не
изменилось,
Pero
la
vida
se
encargo
de
que
mi
corazón
Но
жизнь
позаботилась
о
том,
чтобы
моё
сердце
Se
llene
con
un
poco
de
rencores
y
maldad
Наполнилось
немного
обидами
и
злобой.
De
vez
en
cuando
lo
suelo
escuchar
Время
от
времени
я
слышу
его,
Gritando
que
lo
ayuden
a
salir
Кричащего,
чтобы
ему
помогли
выбраться.
Como
antes
él
quiere
fluir
antes
que
del
todo
vaya
morir
Как
и
раньше,
он
хочет
течь,
прежде
чем
совсем
умрёт.
Agarra
el
sentimiento
y
no
lo
dejes
huir
Возьми
это
чувство
и
не
дай
ему
ускользнуть.
Después
de
todo
recuerda
que
le
debes
el
existir
В
конце
концов,
помни,
что
ты
обязан
ему
своим
существованием.
Lidiando
en
el
barrio
con
criminales
Живя
в
районе
с
преступниками,
Frunciendo
el
ceño
para
espantar
a
todos
los
males
Хмуря
брови,
чтобы
отпугнуть
все
беды.
Otro
día
de
rutina
me
espera,
la
situación
me
desespera
Меня
ждёт
ещё
один
день
рутины,
ситуация
меня
отчаивает.
Alma
de
niño
no
se
muera,
no!
Детская
душа,
не
умирай,
нет!
Dime,
¿cuándo
cambiaste
lo
caro
por
cariño?
Скажи,
когда
ты
променяла
дорогое
на
любовь?
¿Cuándo
dejaste
el
amor
en
el
bolsillo?
Когда
оставила
любовь
в
кармане?
¿Cuándo
se
fue
de
tus
ojos
el
brillo?
Когда
из
твоих
глаз
исчез
блеск?
¿Cuándo
perdiste
tu
alma
de
niño?
Когда
ты
потеряла
свою
детскую
душу?
¿Y
dónde
fue
que
quedó
la
paz?
И
где
же
остался
мир?
La
busco
y
ya
no
está
Я
ищу
его,
а
его
больше
нет.
Sigo
buscando
mi
alma
de
pequeño
pa'
jugar
Я
всё
ещё
ищу
свою
детскую
душу,
чтобы
поиграть.
A
veces
quisiera
volver
yo
al
punto
cero
Иногда
я
хотел
бы
вернуться
к
нулевой
точке
Y
recordar
lo
que
hemos
olvidao'
de
este
suelo
И
вспомнить
то,
что
мы
забыли
на
этой
земле.
Marchar
sin
rumbo
solo
por
jugar
parcero
Идти
без
цели,
просто
чтобы
поиграть,
дружище,
Retrocediendo
incluso
antes
que
fuera
rapero
Отступая
даже
до
того,
как
я
стал
рэпером.
Aquel
entonces
donde
aún
no
había
abundancia
В
те
времена,
когда
ещё
не
было
изобилия,
Y
aún
yo
así
veía
un
poco
más
de
concordancia
И
всё
же
я
видел
немного
больше
согласия.
Recuerdos
bellos
lleno
de
lindas
vagancias
Прекрасные
воспоминания,
полные
милых
шалостей.
Imaginando
obtuve
una
bonita
infancia
Воображая,
я
получил
прекрасное
детство.
Y
no
es
que
no
valore
lo
que
hoy
me
a
dao
la
vida
И
дело
не
в
том,
что
я
не
ценю
то,
что
дала
мне
жизнь
сегодня,
Y
es
que
hoy
extraño
al
yo
niño
que
nada
sabia
А
в
том,
что
сегодня
я
скучаю
по
тому
ребёнку,
который
ничего
не
знал.
Usar
la
mente
viendo
todo
fácil
Использовать
разум,
видя
всё
простым.
¿De
viejo
eres
más
fuerte,
o
tal
vez
más
frágil?
В
старости
ты
сильнее
или,
может
быть,
более
хрупкий?
Los
años
pasan
y
el
hoy
se
detona
Годы
идут,
и
сегодня
взрывается,
El
ego
nos
devora
el
alma
y
toma
su
corona
Эго
пожирает
нашу
душу
и
берёт
её
корону.
La
envidia
y
el
rencor
siempre
mancha
la
lona
Зависть
и
обида
всегда
пачкают
холст,
Pero
no
el
alma
de
niño
porque
ella
siempre
perdona
Но
не
детскую
душу,
потому
что
она
всегда
прощает.
(Porque
ella
siempre
perdona,
porque
ella
siempre
perdona,
ella
siempre
perdona)
(Потому
что
она
всегда
прощает,
потому
что
она
всегда
прощает,
она
всегда
прощает)
¿En
que
momento
te
perdiste?,
¿Cómo
tu
mirada
se
torno
tan
triste?
В
какой
момент
ты
потерялась?
Как
твой
взгляд
стал
таким
грустным?
¿Por
qué
camino
te
fuiste?,
¿Dónde
caíste?
По
какому
пути
ты
пошла?
Где
ты
упала?
Dame
una
razón
para
que
pierdas
la
ilusión
Дай
мне
причину,
чтобы
ты
потеряла
иллюзию.
Campeón,
que
no
se
detengan
los
latidos
de
tu
corazón
Чемпион,
пусть
не
останавливаются
удары
твоего
сердца.
Eres
una
bendición
palpable
Ты
– осязаемое
благословение.
Tu
no
mereces
los
maltratos
de
los
malos
ratos
de
un
miserable
Ты
не
заслуживаешь
плохого
обращения
и
плохих
времён
от
какого-то
ничтожества.
Busco
culpables
en
mis
complejos
Я
ищу
виновных
в
своих
комплексах,
Dejo
que
mi
regresión
de
niño
me
hable
en
el
espejo
Позволяю
своему
детскому
регрессу
говорить
со
мной
в
зеркале.
Alma
de
niño,
calma
y
cariño
Детская
душа,
спокойствие
и
любовь.
Palmas
en
mis
espaldas
suben
el
mínimo
Ладони
на
моих
плечах
поднимают
минимум.
Otro
día
de
batalla
donde
no
se
ensaya
Ещё
один
день
битвы,
где
не
репетируют,
La
alegría
se
improvisa
y
mi
sonrisa
con
agallas
Радость
импровизируется,
а
моя
улыбка
– с
отвагой.
Sin
medalla,
sin
portar
una
metralla
Без
медали,
без
ношения
оружия,
Sin
importar
la
talla
del
que
acierta
y
del
que
falla
Независимо
от
размера
того,
кто
попадает
и
кто
промахивается.
Camino
en
la
neblina,
soy
él
que
me
da
vida
Я
иду
в
тумане,
я
тот,
кто
даёт
мне
жизнь,
Y
él
que
me
asesina,
pero
respira
de
la
inspiración
divina
И
тот,
кто
меня
убивает,
но
дышит
божественным
вдохновением.
Al
sentirme
solo
al
mirar
mis
ojos
Когда
я
чувствую
себя
одиноким,
глядя
в
свои
глаза,
Puedo
darme
cuenta
de
todo
mi
enojo
Я
могу
осознать
весь
свой
гнев.
Ya
no
me
sonrojo,
encerré
aquel
niño
Я
больше
не
краснею,
я
запер
того
ребёнка,
Llave
eche
al
cerrojo
y
ya
no
soy
el
mismo
Замкнул
на
засов
и
больше
не
тот
же
самый.
Ya
se
fue
la
mirada
que
soñaba
Взгляд,
который
мечтал,
уже
ушёл,
La
que
hablaba
sin
palabras
Тот,
который
говорил
без
слов,
Tan
solo
brillaba
y
volaba
Он
просто
сиял
и
летал,
Frente
al
alba
y
traspasaba
Перед
рассветом
и
проникал
сквозь,
Todo
lo
que
un
día
soñé,
lo
que
un
día
quise
ser
Всё,
что
я
когда-то
мечтал,
кем
я
когда-то
хотел
быть.
Quizás
esa
alma
de
niño
sin
quererlo
la
olvide
Возможно,
ту
детскую
душу
я
невольно
забыл.
Dime
tú,
si
es
verdad
¿o
no
te
pasó
jamás?
Скажи
мне,
правда
ли
это
или
с
тобой
никогда
такого
не
случалось?
Que
atrás
no
puedes
mirar
y
no
puedes
respirar
Что
ты
не
можешь
смотреть
назад
и
не
можешь
дышать.
Pues
sabes
no
lo
puedes
creer
Ну,
знаешь,
ты
не
можешь
поверить,
Que
esta
vez
no
es
como
aquella
vez
Что
на
этот
раз
не
как
в
тот
раз.
De
quien
fuiste
ya
no
puedes
ver
Тебя,
кем
ты
был,
больше
не
увидеть,
Ve
por
él
y
sé
quien
quieras
ser.
Иди
за
ним
и
будь,
кем
хочешь
быть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.