Lyrics and translation Aczino - Un Rayo de Luz
Un Rayo de Luz
A Ray of Light
Esta
va
dedicada
desde
lo
más
profundo
del
alma,
para
el
rayo
de
luz
que
a
llegado
a
iluminar
este
mundo
This
is
dedicated
from
the
depths
of
my
soul,
to
the
ray
of
light
that
has
come
to
illuminate
this
world.
No
sabes
como
ansiamos
que
llegue
tu
nacimiento
You
don't
know
how
much
we've
yearned
for
your
arrival.
Tal
vez
mucha
gente
piense
que
no
era
el
momento
Maybe
many
people
think
it
wasn't
the
right
time.
Pero
has
llegado
justo
ahora
y
no
me
arrepiento
But
you've
arrived
right
now
and
I
don't
regret
it.
Pues
podremos
convivir
la
vida
durante
más
tiempo
Because
we
will
be
able
to
share
life
for
a
longer
time.
Eres
mi
rayo
de
luz,
en
esta
oscuridad,
eres
mi
fuerza,
mi
paz,
mi
seguridad
You
are
my
ray
of
light,
in
this
darkness,
you
are
my
strength,
my
peace,
my
security.
Eres
la
alegría
de
todos
los
días,
eres
vida
You
are
the
joy
of
every
day,
you
are
life.
Eres
felicidad
You
are
happiness.
(Eres
un
rayo,
eres
mi
rayo
de
luz)
(You
are
a
ray,
you
are
my
ray
of
light).
Un
mundo
te
espera
aquí
afuera
así
que
descansa
A
world
awaits
you
out
here,
so
rest.
Mientras
te
susurro
al
otro
lado
de
la
panza
While
I
whisper
to
you
on
the
other
side
of
your
belly.
Una
nueva
criatura
siempre
nos
trae
esperanza
A
new
creature
always
brings
us
hope.
Quiero
ganarme
tu
respeto
y
tu
confianza
I
want
to
earn
your
respect
and
trust.
Y
quiero
estar
ahí
cuando
los
ojos
habras
también
cuando
pronuncies
tus
primeras
palabras
And
I
want
to
be
there
when
you
open
your
eyes,
also
when
you
utter
your
first
words.
Tu
aprenderás
a
decir
"papá"
y
"mamá",
nosotros
te
enseñaremos
a
que
digas
la
verdad
You
will
learn
to
say
"daddy"
and
"mommy",
we
will
teach
you
to
tell
the
truth.
Aveces
algo
que
es
sencillo
en
realidad...
Nosotros
mismos
lo
volvemos
complicado
Sometimes
something
that
is
simple
in
reality...
We
make
it
complicated
ourselves.
Podemos
enseñarte
a
caminar,
pero
de
ti
depende
que
tomes
el
camino
adecuado
We
can
teach
you
to
walk,
but
it's
up
to
you
to
take
the
right
path.
Como
me
muero
por
tenerte
entre
mis
brazos,
por
verte
dar
tus
primeros
pasos
How
I
long
to
hold
you
in
my
arms,
to
see
you
take
your
first
steps.
Ya
quiero
conocerte,
pero
solo
me
queda
imaginarte
mientras
termina
el
embarazo
I
already
want
to
meet
you,
but
I
can
only
imagine
you
while
the
pregnancy
ends.
Eres
mi
rayo
de
luz,
eres
un
rayo
de
luz
You
are
my
ray
of
light,
you
are
a
ray
of
light.
Eres
mi
rayo
de
luz,
eres
un
rayo
de
luz
You
are
my
ray
of
light,
you
are
a
ray
of
light.
Por
qué
llegaste
a
iluminar
mi
mundo,
para
tu
llegada
estoy
contando
los
segundos
Because
you
came
to
illuminate
my
world,
I'm
counting
down
the
seconds
for
your
arrival.
Eres
un
rayo
de
luz,
eres
mi
rayo
de
luz
You
are
a
ray
of
light,
you
are
my
ray
of
light.
Eres
un
rayo
de
luz,
eres
mi
rayo
de
luz
You
are
a
ray
of
light,
you
are
my
ray
of
light.
No
somos
una
familia
acomodada,
pero
mientras
haya
amor
nunca
te
faltará
nada
Los
días
pasan
rápido
y
el
tiempo
vuela
We
are
not
a
wealthy
family,
but
as
long
as
there
is
love
you
will
never
lack
anything.
The
days
go
by
fast
and
time
flies.
Cuando
menos
de
me
cuenta
estarás
entrando
a
la
escuela
Before
I
know
it
you'll
be
entering
school.
Vas
a
cometer
tus
errores
aunque
me
duela
You're
going
to
make
your
mistakes
even
if
it
hurts
me.
Y
por
fin
entenderé
lo
que
ami
me
decía
tu
abuela
And
I'll
finally
understand
what
my
grandmother
used
to
tell
me.
Cuando
te
diga
algo
por
tu
bien
y
desobedescas,
cuando
me
preocupe
por
que
no
llegues
y
anochezca
When
I
tell
you
something
for
your
own
good
and
you
disobey,
when
I
worry
because
you
don't
come
home
and
it
gets
dark.
Tendrás
tu
propia
vida
y
tus
propios
amigos,
pero
nunca
dudes
que
siempre
podrás
contar
conmigo
You
will
have
your
own
life
and
your
own
friends,
but
never
doubt
that
you
can
always
count
on
me.
Escuchar
tus
latidos
por
el
ultrasonido
y
ver
tu
silueta
de
embrión
fue
lo
más
increíble
Hearing
your
heartbeat
through
the
ultrasound
and
seeing
your
embryo
silhouette
was
the
most
incredible
thing.
Y
es
que
el
doctor
puede
cortar
el
cordón,
pero
el
amor
de
madre,
es
una
unión
indestructible
And
the
doctor
can
cut
the
cord,
but
a
mother's
love
is
an
indestructible
bond.
Mis
expectativas
de
experiencia
son
altas
y
si
eso
va
hasta
ahora
imagina
lo
que
nos
falta
My
expectations
of
experience
are
high,
and
if
that's
as
far
as
it
goes,
imagine
what
we
have
left.
Te
daré
consejos
que
mi
padre
a
mi
me
dijo
para
que
de
igual
manera
se
los
digas
a
tus
hijos
I
will
give
you
the
advice
my
father
gave
me
so
that
you
can
pass
it
on
to
your
children
in
the
same
way.
Eres
mi
rayo
de
luz,
eres
un
rayo
de
luz
You
are
my
ray
of
light,
you
are
a
ray
of
light.
Eres
mi
rayo
de
luz,
eres
un
rayo
de
luz
You
are
my
ray
of
light,
you
are
a
ray
of
light.
Por
qué
llegaste
a
iluminar
mi
mundo,
para
tu
llegada
estoy
contando
los
segundos
Because
you
came
to
illuminate
my
world,
I'm
counting
down
the
seconds
for
your
arrival.
Eres
un
rayo
de
luz,
eres
mi
rayo
de
luz
You
are
a
ray
of
light,
you
are
my
ray
of
light.
Eres
un
rayo
de
luz,
eres
mi
rayo
de
luz
You
are
a
ray
of
light,
you
are
my
ray
of
light.
No
somos
una
familia
acomodada,
pero
mientras
haya
amor
nunca
te
faltará
nada
We
are
not
a
wealthy
family,
but
as
long
as
there
is
love
you
will
never
lack
anything.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mauricio Hernandez Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.