Aczino - Un Rayo de Luz - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Aczino - Un Rayo de Luz




Un Rayo de Luz
A Ray of Light
Esta va dedicada desde lo más profundo del alma, para el rayo de luz que a llegado a iluminar este mundo
This is dedicated from the depths of my soul, to the ray of light that has come to illuminate this world.
No sabes como ansiamos que llegue tu nacimiento
You don't know how much we've yearned for your arrival.
Tal vez mucha gente piense que no era el momento
Maybe many people think it wasn't the right time.
Pero has llegado justo ahora y no me arrepiento
But you've arrived right now and I don't regret it.
Pues podremos convivir la vida durante más tiempo
Because we will be able to share life for a longer time.
Eres mi rayo de luz, en esta oscuridad, eres mi fuerza, mi paz, mi seguridad
You are my ray of light, in this darkness, you are my strength, my peace, my security.
Eres la alegría de todos los días, eres vida
You are the joy of every day, you are life.
Eres felicidad
You are happiness.
(Eres un rayo, eres mi rayo de luz)
(You are a ray, you are my ray of light).
Un mundo te espera aquí afuera así que descansa
A world awaits you out here, so rest.
Mientras te susurro al otro lado de la panza
While I whisper to you on the other side of your belly.
Una nueva criatura siempre nos trae esperanza
A new creature always brings us hope.
Quiero ganarme tu respeto y tu confianza
I want to earn your respect and trust.
Y quiero estar ahí cuando los ojos habras también cuando pronuncies tus primeras palabras
And I want to be there when you open your eyes, also when you utter your first words.
Tu aprenderás a decir "papá" y "mamá", nosotros te enseñaremos a que digas la verdad
You will learn to say "daddy" and "mommy", we will teach you to tell the truth.
Aveces algo que es sencillo en realidad... Nosotros mismos lo volvemos complicado
Sometimes something that is simple in reality... We make it complicated ourselves.
Podemos enseñarte a caminar, pero de ti depende que tomes el camino adecuado
We can teach you to walk, but it's up to you to take the right path.
Como me muero por tenerte entre mis brazos, por verte dar tus primeros pasos
How I long to hold you in my arms, to see you take your first steps.
Ya quiero conocerte, pero solo me queda imaginarte mientras termina el embarazo
I already want to meet you, but I can only imagine you while the pregnancy ends.
()
()
Eres mi rayo de luz, eres un rayo de luz
You are my ray of light, you are a ray of light.
Eres mi rayo de luz, eres un rayo de luz
You are my ray of light, you are a ray of light.
Por qué llegaste a iluminar mi mundo, para tu llegada estoy contando los segundos
Because you came to illuminate my world, I'm counting down the seconds for your arrival.
Eres un rayo de luz, eres mi rayo de luz
You are a ray of light, you are my ray of light.
Eres un rayo de luz, eres mi rayo de luz
You are a ray of light, you are my ray of light.
No somos una familia acomodada, pero mientras haya amor nunca te faltará nada Los días pasan rápido y el tiempo vuela
We are not a wealthy family, but as long as there is love you will never lack anything. The days go by fast and time flies.
Cuando menos de me cuenta estarás entrando a la escuela
Before I know it you'll be entering school.
Vas a cometer tus errores aunque me duela
You're going to make your mistakes even if it hurts me.
Y por fin entenderé lo que ami me decía tu abuela
And I'll finally understand what my grandmother used to tell me.
Cuando te diga algo por tu bien y desobedescas, cuando me preocupe por que no llegues y anochezca
When I tell you something for your own good and you disobey, when I worry because you don't come home and it gets dark.
Tendrás tu propia vida y tus propios amigos, pero nunca dudes que siempre podrás contar conmigo
You will have your own life and your own friends, but never doubt that you can always count on me.
Escuchar tus latidos por el ultrasonido y ver tu silueta de embrión fue lo más increíble
Hearing your heartbeat through the ultrasound and seeing your embryo silhouette was the most incredible thing.
Y es que el doctor puede cortar el cordón, pero el amor de madre, es una unión indestructible
And the doctor can cut the cord, but a mother's love is an indestructible bond.
Mis expectativas de experiencia son altas y si eso va hasta ahora imagina lo que nos falta
My expectations of experience are high, and if that's as far as it goes, imagine what we have left.
Te daré consejos que mi padre a mi me dijo para que de igual manera se los digas a tus hijos
I will give you the advice my father gave me so that you can pass it on to your children in the same way.
()
()
Eres mi rayo de luz, eres un rayo de luz
You are my ray of light, you are a ray of light.
Eres mi rayo de luz, eres un rayo de luz
You are my ray of light, you are a ray of light.
Por qué llegaste a iluminar mi mundo, para tu llegada estoy contando los segundos
Because you came to illuminate my world, I'm counting down the seconds for your arrival.
Eres un rayo de luz, eres mi rayo de luz
You are a ray of light, you are my ray of light.
Eres un rayo de luz, eres mi rayo de luz
You are a ray of light, you are my ray of light.
No somos una familia acomodada, pero mientras haya amor nunca te faltará nada
We are not a wealthy family, but as long as there is love you will never lack anything.





Writer(s): Mauricio Hernandez Gonzalez


Attention! Feel free to leave feedback.