Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vieja
pared
del
arrabal
Старая
стена
предместья
Tu
sombra
fue
mi
compañera
Твоя
тень
была
мне
подругой
De
mi
niñez
sin
esplendor
В
моём
детстве
без
блеска
Tu
amiga
fue
la
madre
selva
Тебе
другом
была
жимолость
Cuando
temblando
mi
amor
primero
Когда
трепетно
моя
первая
любовь
Con
su
esperanza
besaba
mi
alma
Своей
надеждой
касалась
души
Yo
junto
a
vos,
pura
y
feliz
Я
рядом
с
тобой,
чистая
и
счастливая
Cantaba
así
mi
primera
confesión
Так
пела
моё
первое
признание
Madre
selvas
en
flor
que
me
vieron
nacer
Цветущие
жимолости,
видевшие
моё
рожденье
Y
en
la
vieja
pared
sorprendieron
mi
amor
И
на
старой
стене
подглядевшие
мою
любовь
Tu
humilde
caricia
es
como
el
cariño
Твоё
скромное
прикосновенье
словно
чувство
Primero
y
querido
que
siento
por
él
Первое
и
любимое,
что
к
нему
я
питаю
Madre
selvas
en
flor
que
trepando
se
van
Цветущие
жимолости,
что
ползут
ввысь
Es
tu
abrazo
tenaz
y
dulzón
como
aquel
Твои
объятья
так
крепки
и
сладки,
как
те
Si
todos
los
años
tus
flores
renacen
Если
каждый
год
твои
цветы
вновь
рождаются
Hace
que
no
muera
mi
primer
amor
Сделай
так,
чтоб
не
умерла
моя
первая
любовь
Pasaron
los
años
y
mis
desengaños
Прошли
годы
и
мои
разочарования
Yo
vengo
a
contarte,
mi
vieja
pared
Я
пришла
рассказать
тебе,
моя
старая
стена
Así
aprendí
que
hay
que
fingir
Так
я
узнала,
что
нужно
притворяться
Para
vivir
decentemente
Чтобы
жить
прилично
Que
amor
y
fe
mentiras
son
Что
любовь
и
вера
— обман
Y
del
dolor
se
ríe
la
gente
И
над
болью
люди
смеются
Hoy
que
la
vida
me
ha
castigado
Сегодня,
когда
жизнь
меня
наказала
Y
me
ha
enseñado
su
credo
amargo
И
научила
своему
горькому
кредо
Vieja
pared,
con
emoción
Старая
стена,
с
волнением
Me
acerco
a
vos
y
te
digo
como
ayer
Я
к
тебе
подхожу
и
говорю
как
вчера
Madre
selvas
en
flor
que
me
vieron
nacer
Цветущие
жимолости,
видевшие
моё
рожденье
Y
en
la
vieja
pared
sorprendieron
mi
amor
И
на
старой
стене
подглядевшие
мою
любовь
Tu
humilde
caricia
es
como
el
cariño
Твоё
скромное
прикосновенье
словно
чувство
Primero
y
querido
que
nunca
olvidé
Первое
и
любимое,
что
я
не
забыла
Madre
selvas
en
flor
que
trepando
se
van
Цветущие
жимолости,
что
ползут
ввысь
Es
tu
abrazo
tenaz
y
dulzón
como
aquel
Твои
объятья
так
крепки
и
сладки,
как
те
Si
todos
los
años
tus
flores
renacen
Если
каждый
год
твои
цветы
вновь
рождаются
¿Por
qué
ya
no
vuelve
mi
primer
amor?
Почему
же
не
возвращается
моя
первая
любовь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Canaro, Luis Cesar Amadori
Attention! Feel free to leave feedback.