Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cansado
de
tus
besos
y
mimos
maternales
Устав
от
поцелуев
и
ласк
материнских
Sin
ver
que
ya
te
amaba,
un
día
me
alejé
Не
видя,
что
люблю,
я
вдаль
однажды
ушёл
Y
siento
desde
entonces,
igual
que
dos
puñales
И
с
той
поры,
как
два
кинжала,
чувствую
Tus
ojos
misteriosos
clavados
en
mi
ser
Твои
загадочные
очи
в
сердце
вонзённых
Soy
tu
esclavo,
no
te
olvido
ni
un
momento
Я
твой
раб,
не
забываю
ни
на
миг
El
recuerdo
es
un
tormento
que
me
amarga
el
corazón
Воспоминанье
— это
мука,
отравляющая
мне
душу
Soy
tu
esclavo
y
a
tu
lado
volvería
Я
твой
раб
и
к
тебе
вернулся
бы
Si
supieras,
vida
mía,
que
me
espera
tu
perdón
О,
если
б
знала
ты,
что
ждёт
меня
твоё
прощенье
Volaba
yo
más
libre
que
un
águila
serrana
Летал
я
вольней,
чем
орёл
в
горах
Pues
nunca
prisionero
se
vio
mi
corazón
Ведь
никогда
пленником
не
было
моё
сердце
Pero
llegó
la
hora,
mi
herida
no
se
sanó
Но
час
настал,
и
рана
не
зажила
Ya
sé
lo
que
es
cariño,
ya
sé
lo
que
es
pasión
Теперь
я
знаю,
что
такое
нежность,
знаю,
что
страсть
Soy
tu
esclavo,
no
te
olvido
ni
un
momento
Я
твой
раб,
не
забываю
ни
на
миг
El
recuerdo
es
un
tormento
que
me
amarga
el
corazón
Воспоминанье
— это
мука,
отравляющая
мне
душу
Soy
tu
esclavo
y
a
tu
lado
volvería
Я
твой
раб
и
к
тебе
вернулся
бы
Si
supieras,
vida
mía,
que
me
espera
tu
perdón
О,
если
б
знала
ты,
что
ждёт
меня
твоё
прощенье
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Pracanico, Jesus Fernandez Blanco, Virgilio Candeloro
Attention! Feel free to leave feedback.