Lyrics and translation Ada Falcon - Yo No Se Que Me Han Hecho Tus Ojos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo No Se Que Me Han Hecho Tus Ojos
Я не знаю, что сделали со мной твои глаза
Yo
no
sé
si
es
cariño
el
que
siento
Я
не
знаю,
любовь
ли
это,
что
я
чувствую,
Yo
no
sé
si
será
una
pasión
Я
не
знаю,
страсть
ли
это,
Solo
sé
que
al
no
verte
una
pena
Знаю
лишь,
что,
не
видя
тебя,
тоска
Va
rondando
por
mi
corazón
Скитается
по
моему
сердцу.
Yo
no
sé
que
me
han
hecho
tus
ojos
Я
не
знаю,
что
сделали
со
мной
твои
глаза,
Que
al
mirarme
me
matan
de
amor
Что,
глядя
на
меня,
убивают
меня
любовью.
Yo
no
sé
que
me
han
hecho
tus
labios
Я
не
знаю,
что
сделали
со
мной
твои
губы,
Que
al
besar
mis
labios
se
olvida
el
dolor
Что,
целуя
мои
губы,
забывают
о
боли.
Tus
ojos
para
mí
Твои
глаза
для
меня
Son
luces
de
ilusión
- Огни
иллюзии,
Que
alumbran
la
pasión
Освещающие
страсть,
Que
albergo
para
ti
Которую
я
питаю
к
тебе.
Tus
ojos
son
destellos
que
van
reflejando
Твои
глаза
- это
блики,
отражающие
Ternura
y
amor
Нежность
и
любовь.
Tus
ojos
son
divinos
y
me
tienen
preso
Твои
глаза
божественны
и
держат
меня
в
плену
En
su
alrededor
Вокруг
себя.
Tus
ojos
para
mí
Твои
глаза
для
меня
Son
el
reflejo
fiel
- Верное
отражение
De
un
alma
que
al
querer
Души,
которая,
любя,
Querrá
con
frenesí
Будет
любить
неистово.
Tus
ojos
para
mí
serán
Твои
глаза
для
меня
будут
Serán
la
luz
de
mi
camino
Светом
моего
пути,
Que
con
fe
me
guiarán
por
un
sendero
Который
с
верой
поведет
меня
по
тропе
De
esperanza
y
esplendor
Надежды
и
великолепия,
Porque
tus
ojos
son
mi
amor
Потому
что
твои
глаза
- моя
любовь.
Yo
no
sé
cuantas
noches
de
insomnio
Я
не
знаю,
сколько
бессонных
ночей
En
tus
ojos
pensando
pasé
Я
провела,
думая
о
твоих
глазах.
Pero
sé
que
al
dormirme
una
noche
Но
я
знаю,
что,
засыпая
однажды
ночью,
En
tus
ojos
preciosos
soñé
Я
видела
во
сне
твои
прекрасные
глаза.
Yo
no
sé
que
me
han
hecho
tus
ojos
Я
не
знаю,
что
сделали
со
мной
твои
глаза,
Que
me
embrujan
con
su
resplandor
Что
околдовывают
меня
своим
сиянием.
Solo
sé
que
yo
llevo
en
el
alma
Знаю
лишь,
что
я
несу
в
душе
Tu
imagen
marcada
Твой
образ,
запечатленный
Con
fuego
de
amor
Огнем
любви.
Tus
ojos
para
mí
Твои
глаза
для
меня
Son
luces
de
ilusión
- Огни
иллюзии,
Que
alumbran
la
pasión
Освещающие
страсть,
Que
albergo
para
ti
Которую
я
питаю
к
тебе.
Tus
ojos
son
destellos
que
van
reflejando
Твои
глаза
- это
блики,
отражающие
Ternura
y
amor
Нежность
и
любовь.
Tus
ojos
son
divinos
y
me
tienen
preso
Твои
глаза
божественны
и
держат
меня
в
плену
En
su
alrededor
Вокруг
себя.
Tus
ojos
para
mí
Твои
глаза
для
меня
Son
el
reflejo
fiel
- Верное
отражение
De
un
alma
que
al
querer
Души,
которая,
любя,
Querrá
con
frenesí
Будет
любить
неистово.
Tus
ojos
para
mí
serán
Твои
глаза
для
меня
будут
Serán
la
luz
de
mi
camino
Светом
моего
пути,
Que
con
fe
me
guiarán
por
un
sendero
Который
с
верой
поведет
меня
по
тропе
De
esperanza
y
esplendor
Надежды
и
великолепия,
Porque
tus
ojos
son
mi
amor
Потому
что
твои
глаза
- моя
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Canaro
Attention! Feel free to leave feedback.