莊心妍 - 做最好的我 - translation of the lyrics into Russian

做最好的我 - 莊心妍translation in Russian




做最好的我
Стать самой лучшей собой
每當孤單我就大聲地唱歌
Когда я одинока, я пою во весь голос,
想像某個地方有人聽見我
Представляя, что где-то меня кто-то слышит.
騎上了青春的野馬
Оседлав дикого мустанга юности,
多少風景獨自領略過
Сколько пейзажей я в одиночку постигла.
每個傷口繡著紅玫瑰一朵
Каждая рана вышита алой розой,
你只能看到漂亮的這個我
Ты видишь только эту красивую меня.
時光染盡所有顏色
Время окрашивает все цвета,
用心開出了 最燦爛的花火
Сердцем я зажгла самый яркий фейерверк.
也許不是最美的花朵
Может, я не самый прекрасный цветок,
要做就做最最好的我
Но я стану самой лучшей собой.
追逐自己想要的快樂
Стремлюсь к счастью, которого желаю,
丟掉悲傷結的果
Отбрасываю плоды печали.
就算開在無人的角落
Даже если расцвету в безлюдном уголке,
笑著綻放最燦爛的我
С улыбкой распущусь самой яркой собой.
告訴自己為美麗而活
Говорю себе, что живу ради красоты,
不讓我的心荒成沙漠
Не позволю своему сердцу превратиться в пустыню.
每個傷口繡著紅玫瑰一朵
Каждая рана вышита алой розой,
你只能看到漂亮的這個我
Ты видишь только эту красивую меня.
時光染盡所有顏色
Время окрашивает все цвета,
用心開出了 最燦爛的花火
Сердцем я зажгла самый яркий фейерверк.
也許不是最美的花朵
Может, я не самый прекрасный цветок,
要做就做最最好的我
Но я стану самой лучшей собой.
追逐自己想要的快樂
Стремлюсь к счастью, которого желаю,
丟掉悲傷結的果
Отбрасываю плоды печали.
就算開在無人的角落
Даже если расцвету в безлюдном уголке,
笑著綻放最燦爛的我
С улыбкой распущусь самой яркой собой.
告訴自己為美麗而活
Говорю себе, что живу ради красоты,
不讓我的心荒成沙漠
Не позволю своему сердцу превратиться в пустыню.
(要做就做最好的我)
стану самой лучшей собой)
(要愛就愛最好的我)
(Люби только лучшую меня)
也許不是最美的花朵
Может, я не самый прекрасный цветок,
要做就做最最好的我
Но я стану самой лучшей собой.
追逐自己想要的快樂
Стремлюсь к счастью, которого желаю,
丟掉悲傷結的果
Отбрасываю плоды печали.
就算開在無人的角落
Даже если расцвету в безлюдном уголке,
笑著綻放最燦爛的我
С улыбкой распущусь самой яркой собой.
告訴自己為美麗而活
Говорю себе, что живу ради красоты,
不讓我的心荒成沙漠
Не позволю своему сердцу превратиться в пустыню.
(要做就做最好的我)
стану самой лучшей собой)
讓我的心荒成沙漠
Не позволю своему сердцу превратиться в пустыню.
(要愛就愛最好的我)
(Люби только лучшую меня)
讓我的心荒成沙漠
Не позволю своему сердцу превратиться в пустыню.
(要做就做最好的我)
стану самой лучшей собой)
不讓我的心荒成沙漠
Не позволю своему сердцу превратиться в пустыню.
(要愛就愛最好的我)
(Люби только лучшую меня)
不讓我的心荒成沙漠
Не позволю своему сердцу превратиться в пустыню.





Writer(s): 蕭全


Attention! Feel free to leave feedback.