Lyrics and translation 莊心妍 - 好可惜
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
忘記
想要忘談何容易
Забыть...
Хотеть
забыть,
но
как
это
сложно.
不怨你
是我如此不堪一擊
Не
виню
тебя,
это
я
оказалась
такой
уязвимой.
感情深可入海底
Чувства
глубоки,
как
море.
愛的真沒人能比
Любила
по-настоящему,
как
никто
другой.
這些你從不放在眼裡
Но
ты
никогда
не
ценил
этого.
想你
不只是因為空虛
Скучаю
по
тебе
не
только
от
одиночества.
說到底
是真有感情不騙你
По
правде
говоря,
у
меня
действительно
есть
чувства,
не
обманываю.
敢與全世界為敵
Готова
была
противостоять
всему
миру.
為了你受盡委屈
Ради
тебя
терпела
обиды.
這些苦我甚至都願意
На
все
эти
страдания
я
была
готова.
好可惜終於失去你
Так
жаль,
что
наконец
потеряла
тебя.
對不起我已經盡力
Прости,
я
сделала
все,
что
могла.
我沒有放棄
只是不見你
Я
не
сдавалась,
просто
не
видела
тебя.
以為這樣就傷不到自己
Думала,
так
мне
будет
не
больно.
好可惜我們回不去
Так
жаль,
что
нам
не
вернуться
назад.
傷心哭泣變本加厲
Грусть
и
слезы
все
сильнее.
我一直婉拒
別人的情意
Я
все
время
отвергала
чувства
других.
只為個不確定的你
Только
ради
тебя,
такого
неопределенного.
想你
不只是因為空虛
Скучаю
по
тебе
не
только
от
одиночества.
說到底
是真有感情不騙你
По
правде
говоря,
у
меня
действительно
есть
чувства,
не
обманываю.
我與全世界為敵
Я
противостояла
всему
миру.
為了你受盡委屈
Ради
тебя
терпела
обиды.
這些苦我甚至都願意
На
все
эти
страдания
я
была
готова.
好可惜終於失去你
Так
жаль,
что
наконец
потеряла
тебя.
對不起我已經盡力
Прости,
я
сделала
все,
что
могла.
我沒有放棄
只是不見你
Я
не
сдавалась,
просто
не
видела
тебя.
以為這樣就傷不到自己
Думала,
так
мне
будет
не
больно.
好可惜我們回不去
Так
жаль,
что
нам
не
вернуться
назад.
傷心哭泣變本加厲
Грусть
и
слезы
все
сильнее.
我一直婉拒
別人的情意
Я
все
время
отвергала
чувства
других.
只為個不確定的你
Только
ради
тебя,
такого
неопределенного.
其實在心裡
На
самом
деле,
в
глубине
души,
我真的好想求你別和我分離
Я
так
хочу
попросить
тебя
не
расставаться
со
мной.
好可惜終於失去你
Так
жаль,
что
наконец
потеряла
тебя.
對不起我已經盡力
Прости,
я
сделала
все,
что
могла.
我沒有放棄
只是不見你
Я
не
сдавалась,
просто
не
видела
тебя.
以為這樣就傷不到自己
Думала,
так
мне
будет
не
больно.
好可惜我們回不去
Так
жаль,
что
нам
не
вернуться
назад.
傷心哭泣變本加厲
Грусть
и
слезы
все
сильнее.
我一直婉拒
別人的情意
Я
все
время
отвергала
чувства
других.
只為個不確定的你
Только
ради
тебя,
такого
неопределенного.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 周宏涛
Attention! Feel free to leave feedback.