Lyrics and translation 莊心妍 - 淡化
誰會沒有一些傷疤
Кто
не
имеет
одни
шрамы?
會讓你痛過
也讓你長大
Это
причинит
тебе
боль,
заставит
тебя
повзрослеть.
錯過了日出
還可以欣賞到晚霞
Пропустите
восход
солнца
и
наслаждайтесь
закатом.
別無法自拔
淚灌溉了花
Не
отрывайся,
поливай
цветы.
是淡如流水的年華
Это
время
Света,
как
вода.
洗澈了心靈
穀底變優雅
Вымойте
свой
ум
и
превратите
его
в
элегантность.
讓我們揭開
是愛情又一層面紗
Давайте
откроем
еще
одну
завесу
любви.
就重新出發
該釋懷了吧
Давайте
начнем
все
сначала,
пора
отпустить
все
это.
綻放在一剎那
Цветение
в
мгновение
ока
冬天憂鬱的思緒
不纏到仲夏
Зимой
меланхолические
мысли
не
путаются
до
середины
лета
時間裡沖刷淡化
Время
рыскать
и
исчезать
秋天泛黃的愛
春天再萌芽
Осенняя
желтеющая
любовь
снова
прорастает
весной
像來回旋轉的木馬
Как
троянский
конь,
крутящийся
взад-вперед.
起點是終點
何必又牽掛
Отправная
точка-это
конечная
точка,
зачем
беспокоиться
об
этом?
人生的旅途
總高低起伏有風沙
Жизненный
путь
это
всегда
взлеты
и
падения
и
песок
倘若去掙扎
放手更瀟灑
Если
вы
боретесь,
это
более
шикарно,
чтобы
отпустить.
綻放在一剎那
Цветение
в
мгновение
ока
冬天憂鬱的思緒
不纏到仲夏
Зимой
меланхолические
мысли
не
путаются
до
середины
лета
時間裡沖刷淡化
Время
рыскать
и
исчезать
秋天泛黃的愛
春天再萌芽
Осенняя
желтеющая
любовь
снова
прорастает
весной
沒有什麼好放不下
Здесь
не
от
чего
отказываться.
綻放在一剎那
Цветение
в
мгновение
ока
冬天憂鬱的思緒
不纏到仲夏
Зимой
меланхолические
мысли
не
путаются
до
середины
лета
時間裡沖刷淡化
Время
рыскать
и
исчезать
秋天泛黃的愛
春天再萌芽
Осенняя
желтеющая
любовь
снова
прорастает
весной
跨過愛的四季
然後有解答
Через
четыре
сезона
любви
и
тогда
есть
ответ
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 孟加蓬
Album
我也許在等候
date of release
07-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.